Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 18:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 18:7

Maka keluarlah ia dari situ, lalu datang ke rumah seorang bernama Titius Yustus, yang beribadah kepada Allah, t  dan yang rumahnya berdampingan dengan rumah ibadat.

AYT (2018)

Kemudian, ia meninggalkan tempat itu dan pergi ke rumah seseorang yang bernama Titius Yustus, seorang bukan Yahudi yang menyembah Allah, yang rumahnya ada di sebelah sinagoge.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 18:7

Maka pergilah ia dari sana ke rumah Titus Yustus, yaitu seorang yang beribadat kepada Allah, rumahnya berhubung dengan rumah sembahyang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 18:7

Lalu Paulus meninggalkan mereka dan pergi tinggal di rumah yang di sebelah rumah ibadat itu. Rumah itu rumah seorang yang bukan Yahudi, tetapi ia menyembah Allah. Nama orang itu Titius Yustus.

TSI (2014)

Jadi Paulus meninggalkan rumah pertemuan itu dan masuk ke rumah Yustus, tepat di sebelah rumah pertemuan itu. Yustus adalah seorang bukan Yahudi yang sudah menjadi penyembah Allah.

MILT (2008)

Dan setelah berangkat dari sana, dia pergi ke rumah seseorang dengan nama Yustus, yang menyembah Allah Elohim 2316, yang rumahnya terletak bersebelahan dengan sinagoga.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Paul meninggalkan tempat itu dan pergi ke rumah Titus Yustus, seorang yang bertakwa kepada Allah. Rumahnya bersebelahan dengan rumah ibadah.

AVB (2015)

Paulus pun berpindah ke rumah Titus Yustus, seorang yang menyembah Allah; rumahnya bersebelahan dengan saumaah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 18:7

Maka
<2532>
keluarlah
<3327>
ia dari situ
<1564>
, lalu datang
<2064>
ke
<1519>
rumah
<3614>
seorang
<5100>
bernama
<3686>
Titius
<5103>
Yustus
<2459>
, yang beribadah
<4576>
kepada Allah
<2316>
, dan yang
<3739>
rumahnya
<3614>
berdampingan
<4927>
dengan rumah ibadat
<4864>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 18:7

Maka
<2532>
pergilah
<3327> <2064>
ia dari sana
<1564>
ke
<1519>
rumah
<3614>
Titus
<5103>
Yustus
<2459>
, yaitu seorang yang beribadat
<4576>
kepada Allah
<2316>
, rumahnya
<3614>
berhubung
<4927>
dengan rumah sembahyang
<4864>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, ia meninggalkan
<3327>
tempat itu
<1564>
dan pergi
<2064>
ke
<1519>
rumah
<3614>
seseorang
<5100>
yang bernama
<3686>
Titius
<5103>
Yustus
<2459>
, seorang bukan Yahudi yang menyembah
<4576>
Allah
<2316>
, yang
<3739>
rumahnya
<3614>
ada
<1510>
di sebelah
<4927>
sinagoge
<4864>
.
AVB ITL
Paulus pun berpindah
<3327>
ke
<1519>
rumah
<3614>
Titus
<5103>
Yustus
<2459>
, seorang yang
<3588>
menyembah
<4576>
Allah
<2316>
; rumahnya
<3614>
bersebelahan
<4927>
dengan saumaah
<4864>
.

[<2532> <1564> <2064> <5100> <3686> <3739> <1510>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
μεταβας
<3327> <5631>
V-2AAP-NSM
εκειθεν
<1564>
ADV
{VAR1: ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
} {VAR2: εισηλθεν
<1525> <5627>
V-2AAI-3S
} εις
<1519>
PREP
οικιαν
<3614>
N-ASF
τινος
<5100>
X-GSM
ονοματι
<3686>
N-DSN
τιτιου
<5103>
N-GSM
ιουστου
<2459>
N-GSM
σεβομενου
<4576> <5740>
V-PNP-GSM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
ου
<3739>
R-GSM
η
<3588>
T-NSF
οικια
<3614>
N-NSF
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
συνομορουσα
<4927> <5723>
V-PAP-NSF
τη
<3588>
T-DSF
συναγωγη
<4864>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 18:7

Maka keluarlah ia dari situ, lalu datang ke rumah seorang bernama Titius Yustus 1 , yang beribadah 2  kepada Allah, dan yang rumahnya berdampingan dengan rumah ibadat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA