Kisah Para Rasul 23:15 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kis 23:15 | Karena itu hendaklah kamu bersama-sama dengan Mahkamah Agama s menganjurkan kepada kepala pasukan, supaya ia menghadapkan Paulus lagi kepada kamu, seolah-olah kamu hendak memeriksa perkaranya lebih teliti, dan sementara itu kami sudah siap sedia untuk membunuh dia sebelum ia sampai kepada kamu." | 
| AYT (2018) | Sekarang, oleh karena itu, engkau, bersama dengan Sanhedrin, beritahukan kepala pasukan untuk membawanya turun kepadamu, seolah-olah engkau akan memutuskan perkaranya dengan lebih teliti lagi dan kami siap untuk membunuhnya sebelum ia mendekat ke tempat ini.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Kis 23:15 | Oleh sebab itu sekarang hendaklah kamu dengan Majelis itu menyatakan kepada panglima laskar itu, supaya ia membawa dia turun kepada kamu, seolah-olah kamu bermaksud hendak menyelidiki perkaranya dengan lebih tertibnya. Tetapi kami ini sudah sedia akan membunuh dia sebelum ia datang dekat." | 
| BIS (1985) © SABDAweb Kis 23:15 | Nah, sekarang Saudara-saudara dengan anggota-anggota Mahkamah Agama hendaknya mengirim surat kepada komandan pasukan Roma itu untuk minta dia membawa Paulus kembali menghadap kalian, seolah-olah kalian mau memeriksa lagi perkaranya dengan lebih teliti. Dan kami akan siap untuk membunuh dia sebelum ia sampai di sini." | 
| TSI (2014) | Jadi kalian atas nama sidang Mahkamah Agama, mintalah kepada komandan batalion supaya Paulus dibawa lagi kepada kalian besok, seolah-olah kalian mau memeriksa perkaranya lebih teliti. Kami akan membunuhnya sewaktu dia dalam perjalanan ke sini.” | 
| MILT (2008) | Oleh karena itu sekarang, jelaskanlah kepada perwira itu bersama sanhedrin, supaya besok ia membawa dia turun kepadamu, seperti yang akan segera mengambil keputusan dengan lebih teliti hal-hal mengenai dirinya, dan sebelum ia mendekat, kami siap untuk membunuhnya." | 
| Shellabear 2011 (2011) | Oleh karena itu, hendaklah kamu bersama-sama dengan para anggota Mahkamah Agama menyuruh kepala pasukan untuk menghadapkan Paul kepadamu besok, seolah-olah kamu hendak menyelidiki perkaranya dengan lebih teliti lagi. Kami akan siap menghadang dan membunuhnya sebelum ia sampai ke sana." | 
| AVB (2015) | Kamu dan ahli-ahli Majlis Agama tolonglah minta ketua pasukan tentera itu hadapkan Paulus kepada kamu esok, seolah-olah kerana kamu hendak meneliti perkara itu dengan lebih halus lagi. Kami akan bersedia untuk membunuhnya sebelum dia sampai ke sini.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Kis 23:15 | Karena <3767>  itu hendaklah kamu <5210>  bersama-sama dengan <4862>  Mahkamah Agama <4892>  menganjurkan <1718>  kepada kepala pasukan <5506> , supaya <3704>  ia menghadapkan <2609>  Paulus <846>  lagi kepada <1519>  kamu <5209> , seolah-olah <5613>  kamu hendak <3195>  memeriksa <1231>  lebih teliti <199> , dan sementara itu kami <2249>  sudah siap sedia <2092>  untuk membunuh <337>  dia <846>  sebelum <4253>  ia sampai <1448>  kepada kamu."  | 
| TL ITL © SABDAweb Kis 23:15 | Oleh sebab <3767>  itu sekarang <3568>  hendaklah kamu <5210>  dengan <4862>  Majelis <4892>  itu menyatakan <1718>  kepada panglima <5506>  laskar itu, supaya <3704>  ia membawa <2609>  dia <846>  turun kepada <1519>  kamu <5209> , seolah-olah <5613>  kamu bermaksud <3195>  hendak menyelidiki <199>  perkaranya <1231>  dengan lebih <199>  tertibnya <2249> . Tetapi <1161>  kami ini <2249>  sudah sedia <2092>  akan membunuh <337>  dia <846>  sebelum <4253>  ia datang dekat <1448> ." | 
| AYT ITL | Sekarang <3568> , oleh karena itu <3767> , engkau <5210> , bersama dengan <4862>  Sanhedrin <4892> , beritahukan <1718>  kepala pasukan <5506>  untuk <3704>  membawanya turun <2609>  kepadamu <5209> , seolah-olah <5613>  engkau akan <3195>  memutuskan <1231>  perkaranya dengan lebih teliti <199>  lagi dan <846>  kami <2249>  siap <2092>  untuk <3588>  membunuhnya <337>  sebelum <4253>  ia mendekat <1448>  ke <846>  tempat ini."  | 
| AVB ITL | Kamu <5210>  dan <4862>  ahli-ahli Majlis Agama <4892>  tolonglah minta <1718>  ketua pasukan tentera <5506>  itu hadapkan <2609>  Paulus <846>  kepada <1519>  kamu <5209>  esok, seolah-olah <5613>  kerana kamu hendak <3195>  meneliti perkara <1231>  itu <846>  dengan lebih halus <199>  lagi. Kami <2249>  akan bersedia <2092>  untuk membunuhnya <337>  sebelum <4253>  dia sampai <1448>  ke sini.”  | 
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kis 23:15 | Karena itu hendaklah kamu bersama-sama dengan Mahkamah Agama menganjurkan kepada kepala pasukan, supaya ia menghadapkan Paulus 1 lagi kepada kamu, seolah-olah kamu hendak memeriksa perkaranya 1 lebih teliti, dan sementara itu kami sudah siap sedia untuk membunuh dia 1 sebelum ia sampai kepada kamu." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


