Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 23:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 23:17

Lalu Paulus memanggil salah seorang perwira dan berkata kepadanya: "Bawalah anak ini kepada kepala pasukan, karena ada sesuatu yang perlu diberitahukannya kepadanya."

AYT (2018)

Paulus memanggil salah satu perwira dan berkata, “Bawalah anak muda ini kepada kepala pasukan karena ia memiliki sesuatu untuk dilaporkan kepadanya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 23:17

Maka dipanggil oleh Paulus seorang penghulu laskar itu serta katanya, "Bawalah orang muda ini kepada panglima laskar; karena ada suatu perkara hendak dimaklumkannya kepadanya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 23:17

Paulus lalu memanggil seorang perwira dan berkata kepadanya, "Bawalah anak muda ini kepada komandan; ia mau melaporkan sesuatu kepadanya."

TSI (2014)

Lalu Paulus memanggil salah satu komandan kompi dan berkata, “Tolong bawa pemuda ini kepada komandan batalion, karena dia mau menyampaikan sesuatu kepadanya.”

MILT (2008)

Dan, sambil memanggil satu dari para perwira bawahan, Paulus berkata, "Bawalah anak muda ini kepada perwira karena dia mempunyai sesuatu untuk melapor kepadanya."

Shellabear 2011 (2011)

Maka Paul memanggil seorang perwira dan berkata kepadanya, "Bawalah anak muda ini menghadap kepala pasukan. Ada sesuatu yang hendak disampaikannya kepadanya."

AVB (2015)

Paulus memanggil dan berkata kepada seorang ketua tentera, “Bawalah pemuda ini kepada ketua pasukan tentera kerana ada suatu perkara yang hendak dikatakan kepadanya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 23:17

Lalu
<1161>
Paulus
<3972>
memanggil
<4341>
salah seorang
<1520>
perwira
<1543>
dan berkata
<5346>
kepadanya: "Bawalah
<520>
anak
<3494>
ini
<5126>
kepada
<4314>
kepala pasukan
<5506>
, karena
<1063>
ada sesuatu
<5100>
yang perlu
<2192>
diberitahukannya
<518>
kepadanya
<846>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kis 23:17

Maka dipanggil
<4341>
oleh Paulus
<3972>
seorang
<1520>
penghulu laskar
<1543>
itu serta katanya
<5346>
, "Bawalah
<520>
orang muda
<3494>
ini
<5126>
kepada
<4314>
panglima
<5506>
laskar; karena
<1063>
ada
<2192> <5100>
suatu perkara hendak dimaklumkannya
<5100>
dimaklumkannya
<518>
kepadanya
<846>
."
AYT ITL
Paulus
<3972>
memanggil
<4341>
salah satu
<1520>
perwira
<1543>
dan berkata
<5346>
, "Bawalah
<520>
anak muda
<3494>
ini
<5126>
kepada
<4314>
kepala pasukan
<5506>
karena
<1063>
ia memiliki
<2192>
sesuatu
<5100>
untuk dilaporkan
<518>
kepadanya
<846>
."

[<1161>]
AVB ITL
Paulus
<3972>
memanggil
<4341>
dan
<1161>
berkata
<5346>
kepada seorang
<1520>
ketua tentera
<1543>
, “Bawalah
<520>
pemuda
<3494>
ini
<5126>
kepada
<4314>
ketua pasukan tentera
<5506>
kerana
<1063>
ada
<2192>
suatu perkara yang
<5100>
hendak dikatakan
<518>
kepadanya
<846>
.”
GREEK WH
προσκαλεσαμενος
<4341> <5666>
V-ADP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
παυλος
<3972>
N-NSM
ενα
<1520>
A-ASM
των
<3588>
T-GPM
εκατονταρχων
<1543>
N-GPM
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
τον
<3588>
T-ASM
νεανιαν
<3494>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
{VAR1: απαγε
<520> <5720>
V-PAM-2P
} {VAR2: απαγαγε
<520> <5628>
V-2AAM-2S
} προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
χιλιαρχον
<5506>
N-ASM
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
απαγγειλαι
<518> <5658>
V-AAN
τι
<5100>
X-ASN
αυτω
<846>
P-DSM
GREEK SR
προσκαλεσαμενοσ
Προσκαλεσάμενος
προσκαλέω
<4341>
V-PAMNMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
παυλοσ
Παῦλος
Παῦλος
<3972>
N-NMS
ενα
ἕνα
εἷς
<1520>
S-AMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
εκατονταρχων
ἑκατονταρχῶν,
ἑκατοντάρχης
<1543>
N-GMP
εφη
ἔφη,
φημί
<5346>
V-IIA3S
τον
“Τὸν

<3588>
E-AMS
νεανιαν
νεανίαν
νεανίας
<3494>
N-AMS
τουτον
τοῦτον
οὗτος
<3778>
E-AMS
απαγε
ἄπαγε
ἀπάγω
<520>
V-MPA2S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
χιλιαρχον
χιλίαρχον,
χιλίαρχος
<5506>
N-AMS
εχει
ἔχει
ἔχω
<2192>
V-IPA3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
απαγγειλαι
ἀπαγγεῖλαί
ἀπαγγέλλω
<518>
V-NAA
τι
τι
τὶς
<5100>
R-ANS
αυτω
αὐτῷ.”
αὐτός
<846>
R-3DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 23:17

Lalu Paulus memanggil salah seorang 1  perwira dan berkata kepadanya: "Bawalah anak ini kepada kepala pasukan, karena ada sesuatu yang perlu diberitahukannya kepadanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh YLSA