Lukas 11:41                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 11:41 | Akan tetapi, berikanlah isinya sebagai sedekah h dan sesungguhnya semuanya akan menjadi bersih bagimu. i | 
| AYT (2018) | Karena itu, bagikanlah apa yang ada di dalammu itu sebagai sedekahmu. Dengan demikian, kamu akan benar-benar bersih. | 
| TL (1954) © SABDAweb Luk 11:41 | Tetapi sedekahkanlah barang yang di dalamnya itu, maka semuanya itu bersihlah bagimu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 11:41 | Yang ada di dalam mangkuk dan piringmu itu, itulah yang harus kalian berikan kepada orang-orang miskin. Dengan cara itu, semuanya akan menjadi bersih untukmu. | 
| TSI (2014) | Jadi bersihkanlah juga hatimu yang cinta uang itu. Caranya, bagikanlah hartamu kepada orang miskin. Dengan begitu barulah kamu bersih di mata Allah, baik bagian luar maupun dalam. | 
| MILT (2008) | Bagaimanapun, berikanlah apa yang ada di dalam sebagai sedekah, maka lihatlah, semuanya menjadi bersih bagimu. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Sedekahkanlah apa yang ada di dalamnya kepada orang-orang miskin, maka semuanya akan menjadi bersih bagimu. | 
| AVB (2015) | Berikanlah makanan yang ada di dalam pinggan mangkuk itu kepada orang miskin dan segala-galanya akan menjadi bersih bagimu. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Luk 11:41 | |
| TL ITL © SABDAweb Luk 11:41 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 11:41 | Akan tetapi 1 , berikanlah isinya 2 sebagai sedekah dan sesungguhnya semuanya akan menjadi bersih bagimu. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


