Lukas 11:41 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 11:41 |
Akan tetapi, berikanlah isinya sebagai sedekah h dan sesungguhnya semuanya akan menjadi bersih bagimu. i |
| AYT (2018) | Karena itu, bagikanlah apa yang ada di dalammu itu sebagai sedekahmu. Dengan demikian, kamu akan benar-benar bersih. |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 11:41 |
Tetapi sedekahkanlah barang yang di dalamnya itu, maka semuanya itu bersihlah bagimu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 11:41 |
Yang ada di dalam mangkuk dan piringmu itu, itulah yang harus kalian berikan kepada orang-orang miskin. Dengan cara itu, semuanya akan menjadi bersih untukmu. |
| TSI (2014) | Jadi bersihkanlah juga hatimu yang cinta uang itu. Caranya, bagikanlah hartamu kepada orang miskin. Dengan begitu barulah kamu bersih di mata Allah, baik bagian luar maupun dalam. |
| MILT (2008) | Bagaimanapun, berikanlah apa yang ada di dalam sebagai sedekah, maka lihatlah, semuanya menjadi bersih bagimu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Sedekahkanlah apa yang ada di dalamnya kepada orang-orang miskin, maka semuanya akan menjadi bersih bagimu. |
| AVB (2015) | Berikanlah makanan yang ada di dalam pinggan mangkuk itu kepada orang miskin dan segala-galanya akan menjadi bersih bagimu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 11:41 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 11:41 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 11:41 |
Akan tetapi 1 , berikanlah isinya 2 sebagai sedekah dan sesungguhnya semuanya akan menjadi bersih bagimu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [