Lukas 5:24 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 5:24 |
Tetapi supaya kamu tahu, bahwa di dunia ini Anak Manusia 1 n berkuasa mengampuni dosa" --berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu--:"Kepadamu Kukatakan, bangunlah, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!" |
AYT (2018) | Akan tetapi, supaya kamu mengetahui bahwa Anak Manusia berkuasa di bumi untuk mengampuni dosa,” Yesus berkata kepada orang yang lumpuh itu, “Aku berkata kepadamu: Bangunlah, angkat tempat tidurmu, dan pulanglah.’” |
TL (1954) © SABDAweb Luk 5:24 |
Tetapi supaya kamu mengetahui, bahwa Anak manusia ada kuasa di dalam dunia ini mengampuni dosa," maka kata-Nya kepada orang yang sakit tepok itu, "Aku berkata kepadamu, bangunlah engkau, angkat tempat tidurmu, pulanglah ke rumahmu." |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 5:24 |
Tetapi sekarang Aku akan membuktikan kepada kalian bahwa di atas bumi ini Anak Manusia berkuasa untuk mengampuni dosa." Lalu Yesus berkata kepada orang yang lumpuh itu, "Bangunlah, angkat tempat tidurmu, dan pulanglah!" |
TSI (2014) | Tetapi melalui perkataan yang akan Aku ucapkan ini, Aku hendak membuktikan kepada kalian bahwa Aku, Sang Anak Adam, berhak untuk mengampuni dosa manusia!” Lalu Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, “Bangunlah, angkat tandumu, dan pulanglah!” |
MILT (2008) | Namun agar kamu mengetahui, bahwa Anak Manusia itu mempunyai otoritas atas bumi untuk mengampunkan dosa." Dia berkata kepada orang yang diserang kelumpuhan itu, "Aku berkata kepadamu: Bangunlah, dan sambil mengangkat tempat tidurmu, pulanglah ke rumahmu!" |
Shellabear 2011 (2011) | Akan tetapi, supaya kamu tahu bahwa di bumi ini Anak Manusia mempunyai wewenang untuk mengampuni dosa" -- lalu sabda-Nya kepada orang lumpuh itu -- "Aku berkata kepadamu, bangun, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!" |
AVB (2015) | Tetapi, supaya kamu tahu bahawa Anak Manusia berkuasa di bumi ini mengampunkan dosa...” Dia berkata kepada orang yang lumpuh itu, “Aku berkata kepadamu, bangun, angkat tikarmu dan pulanglah!” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 5:24 |
|
TL ITL © SABDAweb Luk 5:24 |
Tetapi <1161> supaya <2443> kamu mengetahui <1492> , bahwa <3754> Anak <5207> manusia <444> ada <2192> kuasa <1849> di dalam <1909> dunia <1093> ini mengampuni <863> dosa <266> ," maka kata-Nya <2036> kepada orang yang sakit tepok <3886> itu, "Aku berkata <3004> kepadamu <4671> , bangunlah <1453> engkau, angkat <142> tempat tidurmu <2826> , pulanglah <4198> ke <1519> rumahmu <3624> ." |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , supaya <2443> kamu mengetahui <1492> bahwa <3754> Anak <5207> Manusia <444> berkuasa <1849> di <1909> bumi <1093> untuk mengampuni <863> dosa <266> ," Yesus berkata <2036> kepada orang yang <3588> lumpuh <3886> itu, "Aku berkata <3004> kepadamu: Bangunlah <1453> , angkat <142> tempat tidurmu <2826> .'" |
AVB ITL | Tetapi <1161> , supaya <2443> kamu tahu <1492> bahawa <3754> Anak <5207> Manusia <444> berkuasa <1849> di <1909> bumi <1093> ini mengampunkan <863> dosa <266> ...” Dia berkata <2036> kepada orang yang lumpuh <3886> itu, “Aku berkata <3004> kepadamu <4671> , bangun <1453> , angkat <142> tikarmu <2826> dan pulanglah <4198> !” |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Luk 5:24 |
Tetapi supaya kamu tahu, bahwa di dunia ini Anak Manusia 1 n berkuasa mengampuni dosa" --berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu--:"Kepadamu Kukatakan, bangunlah, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!" |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 5:24 |
Tetapi supaya 1 kamu tahu, bahwa 1 di dunia ini Anak 1 Manusia berkuasa 2 mengampuni dosa" --berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu--:"Kepadamu Kukatakan 3 , bangunlah, angkatlah 4 tempat tidurmu dan 4 pulanglah ke rumahmu!" |
Catatan Full Life |
Luk 5:24 1 Nas : Luk 5:24 "Anak Manusia" adalah ungkapan yang paling disukai Yesus untuk menyebut diri-Nya; rupanya Dan 7:13 menjadi latar belakang bagi pemakaian ungkapan ini oleh Yesus. Daniel memakai sebutan ini untuk menggambarkan seorang yang ia lihat di dalam sebuah penglihatan, "seorang seperti anak manusia" datang dengan awan-awan dari langit, yang diberikan kerajaan yang kekal (lihat cat. --> Dan 7:13). [atau ref. Dan 7:13] Jadi, Yesus mengungkapkan kebenaran bahwa Dialah Mesias yang dinubuatkan, yang diutus oleh Allah. Yesus memakai istilah ini
|
![]() [+] Bhs. Inggris |