Markus 2:20 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 2:20 |
Tetapi waktunya akan datang mempelai itu diambil dari mereka, j dan pada waktu itulah mereka akan berpuasa 1 . |
| AYT (2018) | Namun, saatnya akan tiba ketika pengantin laki-laki akan diambil dari mereka, maka pada hari itu mereka akan berpuasa. |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 2:20 |
Akan tetapi ada harinya kelak, yang mempelai itu diambil daripadanya, baharulah mereka itu akan puasa. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 2:20 |
Tetapi akan datang waktunya pengantin laki-laki itu diambil dari mereka. Pada waktu itu barulah mereka tidak makan. |
| TSI (2014) | Tetapi bayangkan apa yang akan terjadi kalau pengantin laki-laki itu dirampas dari mereka. Hal itulah yang akan terjadi pada-Ku, dan saat itulah murid-murid-Ku akan berpuasa sebagai tanda dukacita.” |
| MILT (2008) | Namun, harinya akan tiba, ketika mempelai pria diambil dari mereka, maka barulah mereka akan berpuasa pada hari-hari itu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Tetapi akan tiba waktunya mempelai pria itu diambil dari antara mereka. Pada saat itu barulah mereka akan berpuasa. |
| AVB (2015) | Tetapi akan tiba saatnya pengantin lelaki diambil daripada mereka. Pada masa itulah mereka berpuasa. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 2:20 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 2:20 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Mrk 2:20 |
Tetapi waktunya akan datang mempelai itu diambil dari mereka, j dan pada waktu itulah mereka akan berpuasa 1 . |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 2:20 |
Tetapi waktunya akan datang mempelai 1 itu diambil 2 dari mereka, dan 3 pada waktu itulah mereka akan berpuasa. |
| Catatan Full Life |
Mrk 2:20 1 Nas : Mr 2:20 Lihat cat. --> Mat 9:15 [atau ref. Mat 9:15] |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

