Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah Yesus selesai menceriterakan perumpamaan-perumpamaan o  itu, Iapun pergi dari situ.

AYT (2018)

Ketika Yesus telah menyelesaikan perumpamaan-perumpamaan itu, Dia pergi dari sana.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah sudah Yesus mengatakan segala perumpamaan itu, lalu berangkatlah Ia dari sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah Yesus selesai menceritakan perumpamaan-perumpamaan itu, Ia meninggalkan tempat itu,

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika YESUS telah menyelesaikan perumpamaan-perumpamaan itu, pergilah Dia dari sana.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Isa selesai menyampaikan semua ibarat itu, pergilah Ia dari situ

AVB (2015)

Setelah Yesus selesai menceritakan ibarat, Yesus pun beredar dari situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah
<3753>
Yesus
<2424>
selesai
<5055>
menceriterakan perumpamaan-perumpamaan
<3850>
itu
<3778>
, Iapun pergi
<3332>
dari situ
<1564>
.

[<2532> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah
<3753>
sudah Yesus
<2424>
mengatakan segala perumpamaan
<3850>
itu, lalu
<2532>
berangkatlah
<3332>
Ia dari sana
<1564>
.
AYT ITL
Ketika
<3753>
Yesus
<2424>
telah menyelesaikan
<5055>
perumpamaan-perumpamaan
<3850>
itu
<3778>
, Ia pergi
<3332>
dari sana
<1564>
.

[<2532> <1096>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
ote
<3753>
ADV
etelesen
<5055> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
tav
<3588>
T-APF
parabolav
<3850>
N-APF
tautav
<3778>
D-APF
methren
<3332> (5656)
V-AAI-3S
ekeiyen
<1564>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah Yesus selesai menceriterakan perumpamaan-perumpamaan itu, Iapun pergi 1  dari situ.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA