Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 5:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:20

Maka Aku berkata kepadamu: Jika hidup keagamaanmu tidak lebih benar 1  dari pada hidup keagamaan ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, sesungguhnya kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga. d 

AYT (2018)

Sebab, Aku mengatakan kepadamu bahwa jika kebenaranmu tidak lebih baik daripada kebenaran ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, kamu sama sekali tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Surga.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 5:20

Karena Aku berkata kepadamu: Jikalau tiada kebenaranmu terlebih daripada kebenaran segala ahli Taurat dan orang Parisi, sekali-kali tiada dapat kamu masuk ke dalam kerajaan surga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 5:20

Jadi, ingatlah: Kalian tidak mungkin menjadi umat Allah, kalau tidak melebihi guru-guru agama dan orang-orang Farisi dalam hal melakukan kehendak Allah!"

TSI (2014)

Jadi Aku sungguh-sungguh berkata kepadamu: Kalau hidupmu tidak lebih benar daripada para ahli Taurat dan kelompok Farisi, kamu sama sekali tidak bisa menjadi anggota kerajaan Allah.”

MILT (2008)

Sebab, Aku berkata kepadamu bahwa jika kebenaranmu tidak melimpah lebih banyak daripada para ahli kitab dan orang-orang Farisi, kamu sekali-kali tidak dapat masuk ke dalam kerajaan surga.

Shellabear 2011 (2011)

Karena itu Aku berkata kepadamu, jika kamu tidak melakukan kehendak Allah lebih daripada para ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi, maka kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Surga.

AVB (2015)

Maka Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya, kamu tidak akan memasuki kerajaan syurga jika kesalihanmu tidak lebih daripada kesalihan ahli Taurat dan orang Farisi.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 5:20

Maka
<1063>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Jika
<1437>
hidup keagamaanmu
<5216>
tidak
<3361>
lebih
<4052>
benar
<1343>
dari pada hidup keagamaan ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
, sesungguhnya kamu tidak
<3756> <3361>
akan masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
Kerajaan
<932>
Sorga
<3772>
.

[<3754> <4119>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 5:20

Karena
<1063>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Jikalau
<1437>
tiada
<3361>
kebenaranmu
<4052>
terlebih daripada
<4119>
kebenaran
<1343>
segala ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Parisi
<5330>
, sekali-kali tiada
<3756> <3361>
dapat kamu masuk
<1525>
ke
<1519>
dalam kerajaan
<932>
surga
<3772>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
bahwa
<3754>
jika
<1437>
kebenaranmu
<4052> <5216>
tidak
<3361>
lebih baik daripada kebenaran
<1343>
ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
, kamu sama sekali tidak
<3756>
akan masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
Kerajaan
<932>
Surga
<3772>
.

[<4119> <3361>]
AVB ITL
Maka Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya, kamu tidak
<3756>
akan memasuki
<1525>
kerajaan
<932>
syurga
<3772>
jika
<1437>
kesalihanmu
<4052>
tidak
<3361>
lebih daripada
<4119>
kesalihan
<1343>
ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Farisi
<5330>
.”

[<1063> <3754> <5216> <3361> <1519>]
GREEK WH
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
εαν
<1437>
COND
μη
<3361>
PRT-N
περισσευση
<4052> <5661>
V-AAS-3S
υμων
<5216>
P-2GP
η
<3588>
T-NSF
δικαιοσυνη
<1343>
N-NSF
πλειον
<4119>
A-ASN-C
των
<3588>
T-GPM
γραμματεων
<1122>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
φαρισαιων
<5330>
N-GPM
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
εισελθητε
<1525> <5632>
V-2AAS-2P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
βασιλειαν
<932>
N-ASF
των
<3588>
T-GPM
ουρανων
<3772>
N-GPM
GREEK SR
λεγω
Λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
περισσευση
περισσεύσῃ
περισσεύω
<4052>
V-SAA3S
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
η


<3588>
E-NFS
δικαιοσυνη
δικαιοσύνη
δικαιοσύνη
<1343>
N-NFS
πλειον
πλεῖον
πλείων
<4119>
S-ANS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
γραμματεων
γραμματέων
γραμματεύς
<1122>
N-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
φαρισαιων
Φαρισαίων,
Φαρισαῖος
<5330>
N-GMP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
εισελθητε
εἰσέλθητε
εἰσέρχομαι
<1525>
V-SAA2P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
βασιλειαν
Βασιλείαν
βασιλεία
<932>
N-AFS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ουρανων
Οὐρανῶν.
οὐρανός
<3772>
N-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:20

Maka Aku berkata kepadamu: Jika hidup keagamaanmu tidak lebih benar 1  dari pada hidup keagamaan ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, sesungguhnya kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga. d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 5:20

2 Maka Aku berkata kepadamu: Jika hidup keagamaanmu tidak lebih 1  benar dari pada hidup keagamaan ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, sesungguhnya kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]


Mat 5:20 2

Nas : Mat 5:20

Kebenaran orang Farisi dan para ahli Taurat hanya bersifat lahiriah. Mereka menaati banyak peraturan, berdoa, memuji Tuhan, berpuasa, membaca Firman Allah, dan menghadiri kebaktian. Akan tetapi, tindakan lahiriah tersebut mereka lakukan sebagai ganti sikap batiniah yang benar. Yesus mengatakan bahwa kebenaran yang dikehendaki Allah dari orang percaya adalah lebih dari itu. Hati dan roh seseorang, bukan sekedar tindakan lahiriah, harus selaras dengan kehendak Allah dalam iman dan kasih

(lihat cat. --> Mr 7:6

[atau ref. Mr 7:6]

mengenai legalisme).

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA