Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:52

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:52

tetapi ia melepaskan kainnya dan lari dengan telanjang.

AYT (2018)

tetapi dia meninggalkan kain linen itu dan melarikan diri dengan telanjang.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:52

Tetapi ia pun meninggalkan kainnya itu, lalu lari bertelanjang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:52

tetapi ia melepaskan kainnya itu, lalu lari dengan telanjang.

MILT (2008)

Namun, dia melarikan diri dari mereka sambil bertelanjang meninggalkan kain lenan itu.

Shellabear 2011 (2011)

dilepaskannyalah sarungnya, lalu lari dengan telanjang.

AVB (2015)

lalu dia melucutkan kain linen itu dan melarikan diri daripada mereka dalam keadaan telanjang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:52

tetapi
<1161>
ia melepaskan kainnya
<4616>
dan lari
<5343>
dengan telanjang
<1131>
.

[<2641>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:52

Tetapi
<1161>
ia pun meninggalkan
<2641>
kainnya
<4616>
itu, lalu lari
<5343>
bertelanjang
<1131>
.
AYT ITL
tetapi
<1161>
dia meninggalkan
<2641>
kain linen
<4616>
itu dan melarikan diri
<5343>
dengan telanjang
<1131>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
katalipwn
<2641> (5631)
V-2AAP-NSM
thn
<3588>
T-ASF
sindona
<4616>
N-ASF
gumnov
<1131>
A-NSM
efugen
<5343> (5627)
V-2AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:52

1 tetapi ia melepaskan kainnya dan lari dengan telanjang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA