Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 79:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 79:8

Janganlah perhitungkan kepada kami kesalahan nenek moyang j  kami; kiranya rahmat-Mu segera menyongsong kami, sebab sudah sangat lemah k  kami.

AYT (2018)

Jangan mengingat kesalahan-kesalahan nenek moyang, biarlah belas kasihan-Mu segera mendatangi kami karena kami sangat direndahkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 79:8

Jangan apalah Engkau ingat akan segala salah kami yang dahulu; bersegeralah, biar segala rahmat-Mu mendahului kami, karena kami sudah direndahkan amat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 79:8

Jangan menghukum kami karena dosa leluhur kami. Kasihanilah kami segera, sebab kami putus asa.

MILT (2008)

Janganlah mengingatkan kami akan dosa-dosa pendahulu kami; biarlah belas kasihan-Mu segera memenuhi kami karena kami telah menjadi sangat lemah.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan perhitungkan kepada kami kesalahan para pendahulu kami, biarlah rahmat-Mu segera menyambut kami, karena kami telah sangat lemah.

AVB (2015)

Janganlah ingat akan dosa kami yang silam; segeralah limpahkan belas kasihan-Mu ke atas kami, kerana kami telah dijatuhkan sama sekali.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 79:8

Janganlah
<0408>
perhitungkan
<02142>
kepada kami kesalahan
<05771>
nenek moyang
<07223>
kami; kiranya rahmat-Mu
<07356>
segera
<04118>
menyongsong
<06923>
kami, sebab
<03588>
sudah sangat
<03966>
lemah
<01809>
kami.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 79:8

Jangan
<0408>
apalah Engkau ingat
<02142>
akan segala salah
<05771>
kami yang dahulu
<07223>
; bersegeralah
<04118>
, biar segala rahmat-Mu
<07356>
mendahului
<06923>
kami, karena
<03588>
kami sudah direndahkan
<01809>
amat
<03966>
.
AYT ITL
Jangan
<0408>
mengingat
<02142>
kesalahan-kesalahan
<05771>
nenek moyang
<07223>
, biarlah belas kasihan-Mu
<07356>
segera
<04118>
mendatangi
<06923>
kami karena
<03588>
kami sangat
<03966>
direndahkan
<01809>
.

[<00>]
AVB ITL
Janganlah
<0408>
ingat
<02142>
akan dosa
<05771>
kami yang silam
<07223>
; segeralah
<04118>
limpahkan
<06923>
belas kasihan-Mu
<07356>
ke atas kami, kerana
<03588>
kami telah dijatuhkan
<01809>
sama sekali
<03966>
.

[<00>]
HEBREW
dam
<03966>
wnwld
<01809>
yk
<03588>
Kymxr
<07356>
wnwmdqy
<06923>
rhm
<04118>
Mynsar
<07223>
tnwe
<05771>
wnl
<0>
rkzt
<02142>
la (79:8)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 79:8

Janganlah perhitungkan kepada kami kesalahan nenek moyang j  kami; kiranya rahmat-Mu segera menyongsong kami, sebab sudah sangat lemah k  kami.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 79:8

Janganlah perhitungkan 1  kepada kami kesalahan 2  nenek moyang kami; kiranya rahmat-Mu 3  segera menyongsong kami, sebab sudah sangat lemah 4  kami.

Catatan Full Life

Mzm 79:1-13 1

Nas : Mazm 79:1-13

Di sini pemazmur menaikkan syafaat kepada Allah untuk mengampuni kemurtadan orang Israel (ayat Mazm 79:8-9) dan menghukum bangsa yang telah merusakkan Yerusalem dan Bait Allah (ayat Mazm 79:6-7; Yerusalem dibinasakan oleh tentara Babel pada tahun 586 SM). Ia mengakui bahwa bangsa-bangsa kafir itu menjadi alat murka Allah (ayat Mazm 79:5), namun apa yang telah mereka lakukan terhadap Israel dilaksanakan karena benci kepada Allah dan umat pilihan-Nya (ayat Mazm 79:1-7; bd. Yes 10:5-11; Yes 47:6-7). Pemazmur terdorong oleh perhatian akan kemuliaan Allah dan kemajuan nama-Nya di antara bangsa-bangsa yang tidak percaya (ayat Mazm 79:9-13).

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA