Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 9:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 9:26

Tetapi mereka mendurhaka dan memberontak terhadap-Mu. Mereka membelakangi y  hukum-Mu dan membunuh z  nabi-nabi-Mu a  yang memperingatkan mereka dengan maksud membuat mereka berbalik kepada-Mu. Mereka berbuat nista b  yang besar.

AYT (2018)

Namun, mereka menentang dan memberontak terhadap-Mu. Mereka melemparkan hukum-Mu ke belakang mereka. Mereka membunuh nabi-nabi-Mu, yang memperingatkan mereka agar kembali kepada-Mu. Mereka melakukan penghujatan yang besar.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 9:26

Tetapi mereka itu sudah menjadi degil dan sudah mendurhaka kepada-Mu dan sudah membuang Taurat-Mu ke belakangnya dan dibunuhnya akan nabi-nabi-Mu, yang sudah naik saksi atasnya hendak dikembalikannya mereka itu kepada-Mu; demikianlah dibuat mereka itu hujat besar akan Dikau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 9:26

Tetapi umat-Mu berontak dan tak mentaati-Mu, mengabaikan hukum dan peraturan-Mu, membunuh nabi-nabi yang memperingatkan mereka, dan yang menyuruh mereka kembali kepada-Mu, Allahnya. Ya Tuhan, setiap kali pula Engkau dihina oleh mereka,

TSI (2014)

Tetapi kemudian mereka menjadi tidak taat kepada-Mu dan memberontak melawan Engkau. Mereka mengabaikan Hukum-Mu, dan membunuh para nabi-Mu yang memperingatkan mereka untuk kembali kepada-Mu. Mereka terus menghina Engkau dengan berbagai perbuatan yang sangat keterlaluan.

MILT (2008)

Namun mereka tidak taat dan memberontak melawan Engkau, serta melemparkan torat-Mu ke belakang punggungnya dan membunuh para nabi-Mu yang memperingatkan mereka untuk membawa mereka kembali kepada-Mu. Dan mereka melakukan penghujatan yang besar.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, mereka mendurhaka dan memberontak terhadap Engkau. Mereka mencampakkan hukum-Mu ke belakang dan membunuh nabi-nabi-Mu yang mengingatkan mereka untuk berbalik kepada-Mu. Mereka menghujah Engkau sedemikian parah.

AVB (2015)

Namun begitu, mereka menderhaka dan memberontak terhadap Engkau serta membelakangi hukum Taurat-Mu dan membunuh para nabi-Mu yang mengingatkan mereka untuk berbalik kepada-Mu. Mereka mengucapkan pelbagai kekufuran terhadap Engkau.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 9:26

Tetapi mereka mendurhaka
<04784>
dan memberontak
<04775>
terhadap-Mu. Mereka membelakangi
<01458> <0310> <07993>
hukum-Mu
<08451>
dan membunuh
<02026>
nabi-nabi-Mu
<05030>
yang
<0834>
memperingatkan
<05749>
mereka dengan maksud membuat mereka berbalik
<07725>
kepada-Mu
<0413>
. Mereka berbuat
<06213>
nista
<05007>
yang besar
<01419>
.
TL ITL ©

SABDAweb Neh 9:26

Tetapi mereka itu sudah menjadi degil
<04784>
dan sudah mendurhaka
<04775>
kepada-Mu dan sudah membuang
<07993>
Taurat-Mu
<08451>
ke belakangnya
<01458> <0310>
dan dibunuhnya
<02026>
akan nabi-nabi-Mu
<05030>
, yang
<0834>
sudah naik saksi
<05749>
atasnya hendak dikembalikannya
<07725>
mereka itu kepada-Mu
<0413>
; demikianlah dibuat
<06213>
mereka itu hujat
<05007>
besar
<01419>
akan Dikau.
AYT ITL
Namun, mereka menentang
<04784>
dan memberontak
<04775>
terhadap-Mu. Mereka melemparkan
<07993>
hukum-Mu
<08451>
ke belakang
<0310> <01458>
mereka. Mereka membunuh
<02026>
nabi-nabi-Mu
<05030>
, yang
<0834>
memperingatkan
<05749>
mereka agar kembali
<07725>
kepada-Mu
<0413>
. Mereka melakukan
<06213>
penghujatan
<05007>
yang besar
<01419>
.

[<00> <0853> <0853> <00>]
AVB ITL
Namun begitu, mereka menderhaka
<04784>
dan memberontak
<04775>
terhadap Engkau serta membelakangi
<0310> <01458>
hukum Taurat-Mu
<08451>
dan membunuh
<02026>
para nabi-Mu
<05030>
yang
<0834>
mengingatkan
<05749>
mereka untuk berbalik
<07725>
kepada-Mu
<0413>
. Mereka mengucapkan
<06213>
pelbagai kekufuran
<05007>
terhadap Engkau.

[<00> <07993> <0853> <0853> <00> <01419>]
HEBREW
tlwdg
<01419>
twuan
<05007>
wveyw
<06213>
Kyla
<0413>
Mbyshl
<07725>
Mb
<0>
wdyeh
<05749>
rsa
<0834>
wgrh
<02026>
Kyaybn
<05030>
taw
<0853>
Mwg
<01458>
yrxa
<0310>
Ktrwt
<08451>
ta
<0853>
wklsyw
<07993>
Kb
<0>
wdrmyw
<04775>
wrmyw (9:26)
<04784>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Neh 9:26

Tetapi mereka mendurhaka dan memberontak terhadap-Mu. Mereka membelakangi y  hukum-Mu dan membunuh z  nabi-nabi-Mu a  yang memperingatkan mereka dengan maksud membuat mereka berbalik kepada-Mu. Mereka berbuat nista b  yang besar.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 9:26

Tetapi 1  mereka mendurhaka 1  dan memberontak terhadap-Mu. Mereka membelakangi hukum-Mu 2  dan membunuh 3  nabi-nabi-Mu yang memperingatkan mereka dengan maksud membuat mereka berbalik kepada-Mu. Mereka berbuat 4  nista yang besar.

Catatan Full Life

Neh 9:6-37 1

Nas : Neh 9:6-37

Tema utama dari doa yang luar biasa ini ialah usaha kasih karunia Allah untuk menyediakan penebusan dan keselamatan bagi Israel dan tanggapan yang tidak berterima kasih dari Israel kepada kasih ilahi tersebut sepanjang sejarah mereka; hal ini merupakan tema yang berulang-ulang dalam PL (lih. Dan 9:3-19; Am 2:9-12; Mi 6:1-8; bd. Luk 13:34).

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA