Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 1:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:17

Sebab di dalamnya nyata l  kebenaran Allah, yang bertolak dari iman m  dan memimpin kepada iman 1 , seperti ada tertulis: "Orang benar akan hidup oleh iman. n "

AYT (2018)

Karena di dalamnya, kebenaran Allah dinyatakan dari iman kepada iman, seperti ada tertulis: “Orang benar akan hidup oleh imannya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 1:17

Karena di dalamnya itu kebenaran Allah dinyatakan daripada iman kepada iman, seperti yang telah tersurat: Bahwa orang benar itu akan hidup oleh sebab iman.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 1:17

Sebab dengan Kabar Baik itu Allah menunjukkan bagaimana caranya hubungan manusia dengan Allah menjadi baik kembali; caranya ialah dengan percaya kepada Allah, dari mula sampai akhir. Itu sama seperti yang tertulis dalam Alkitab, "Orang yang percaya kepada Allah sehingga hubungannya dengan Allah menjadi baik kembali, orang itu akan hidup!"

TSI (2014)

Karena kabar itu memberitahukan cara Allah membenarkan manusia di hadapan-Nya, yaitu hanya dengan percaya saja. Hal itu sesuai dengan yang tertulis dalam Firman Allah, “Orang yang dinyatakan benar oleh TUHAN akan hidup selamanya karena percaya penuh kepada-Nya.”

MILT (2008)

Sebab, di dalamnya kebenaran Allah Elohim 2316 sedang disingkapkan dari iman kepada iman, sebagaimana telah tertulis, "Dan orang yang benar akan hidup atas dasar iman."

Shellabear 2011 (2011)

Karena di dalamnya dinyatakan pembenaran dari Allah, yang dilandaskan pada iman dan memimpin kepada iman seperti telah tertulis, "Orang yang benar akan memperoleh hidup karena imannya."

AVB (2015)

Kerana di dalamnya perbenaran Allah dinyatakan dari iman ke iman, sebagaimana tersurat dalam Kitab Suci: “Orang benar akan hidup dengan iman.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 1:17

Sebab
<1063>
di dalamnya
<1722> <846>
nyata
<601>
kebenaran
<1343>
Allah
<2316>
, yang bertolak dari
<1537>
iman
<4102>
dan memimpin kepada
<1519>
iman
<4102>
, seperti
<2531>
ada tertulis
<1125>
: "Orang benar
<1342>
akan hidup
<2198>
oleh
<1537>
iman
<4102>
."

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 1:17

Karena
<1063>
di
<1722>
dalamnya
<846>
itu kebenaran
<1343>
Allah
<2316>
dinyatakan
<601>
daripada
<1537>
iman
<4102>
kepada
<1519>
iman
<4102>
, seperti
<2531>
yang telah tersurat
<1125>
: Bahwa orang benar
<1342>
itu akan hidup
<2198>
oleh
<1537>
sebab iman
<4102>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
di dalamnya
<1722>
, kebenaran
<1343>
Allah
<2316>
dinyatakan
<601>
dari
<1537>
iman
<4102>
kepada
<1519>
iman
<4102>
, seperti
<2531>
ada tertulis
<1125>
: "Orang benar
<1342>
akan hidup
<2198>
oleh
<1537>
iman
<4102>
."

[<846> <1161>]
AVB ITL
Kerana
<1063>
di dalamnya
<1722>
perbenaran
<1343>
Allah
<2316>
dinyatakan
<601>
dari
<1537>
iman
<4102>
ke
<1519>
iman
<4102>
, sebagaimana
<2531>
tersurat
<1125>
dalam Kitab Suci: “Orang benar
<1342>
akan hidup
<2198>
dengan
<1537>
iman
<4102>
.”

[<846> <1161>]
GREEK WH
δικαιοσυνη
<1343>
N-NSF
γαρ
<1063>
CONJ
θεου
<2316>
N-GSM
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSN
αποκαλυπτεται
<601> <5743>
V-PPI-3S
εκ
<1537>
PREP
πιστεως
<4102>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
πιστιν
<4102>
N-ASF
καθως
<2531>
ADV
γεγραπται
<1125> <5769>
V-RPI-3S
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
δικαιος
<1342>
A-NSM
εκ
<1537>
PREP
πιστεως
<4102>
N-GSF
ζησεται
<2198> <5695>
V-FDI-3S
GREEK SR
δικαιοσυνη
Δικαιοσύνη
δικαιοσύνη
<1343>
N-NFS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DNS
αποκαλυπτεται
ἀποκαλύπτεται,
ἀποκαλύπτω
<601>
V-IPP3S
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
πιστεωσ
πίστεως
πίστις
<4102>
N-GFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
πιστιν
πίστιν,
πίστις
<4102>
N-AFS
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
γεγραπται
γέγραπται,
γράφω
<1125>
V-IEP3S
ο
“Ὁ

<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
δικαιοσ
δίκαιος
δίκαιος
<1342>
S-NMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
πιστεωσ
πίστεως
πίστις
<4102>
N-GFS
ζησεται
ζήσεται.”
ζάω
<2198>
V-IFM3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:17

Sebab di dalamnya nyata l  kebenaran Allah, yang bertolak dari iman m  dan memimpin kepada iman 1 , seperti ada tertulis: "Orang benar akan hidup oleh iman. n "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 1:17

Sebab di dalamnya 1  nyata kebenaran Allah, yang bertolak dari iman 2  dan memimpin kepada iman 2 , seperti ada tertulis: "Orang benar 3  akan hidup oleh iman 2 ."

Catatan Full Life

Rm 1:17 1

Nas : Rom 1:17

Orang yang benar tetap hidup dalam iman dan dengan demikian ia terus-menerus hidup dalam kekayaan rohani (lih. Rom 8:12-13; 14:13-23;

lihat cat. --> Ibr 10:38;

[atau ref. Ibr 10:38]

lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA