Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 10:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 10:20

Dan dengan berani Yesaya mengatakan: "Aku telah berkenan ditemukan mereka yang tidak mencari Aku, Aku telah menampakkan diri kepada mereka yang tidak menanyakan Aku. y "

AYT (2018)

Lalu, dengan berani, Yesaya berkata: “Aku telah ditemukan oleh mereka yang tidak mencari Aku; Aku telah menunjukkan diri kepada mereka yang tidak mencari Aku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 10:20

Tetapi Yesaya itu dengan beraninya bersabda: Aku didapati oleh orang yang tiada mencari Aku; dan Aku menyatakan diri-Ku kepada orang yang tiada bertanya akan Daku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 10:20

Yesaya lebih berani lagi. Ia berkata, "Beginilah kata Allah, 'Orang-orang yang tidak mencari Aku, sudah menjumpai Aku; dan Aku memperlihatkan diri-Ku kepada mereka yang tidak menanyakan tentang Aku.'"

MILT (2008)

Dan Yesaya menjadi berani dan berkata, "Aku telah berkenan ditemui oleh mereka yang tidak mencari Aku, Aku telah menjadi nyata kepada mereka yang tidak menanyakan Aku."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian dengan sangat berani Yesaya menyampaikan, "Aku telah berkenan ditemui oleh orang-orang yang tidak mencari Aku, Aku pun telah berkenan menyatakan diri-Ku kepada orang-orang yang tidak menanyakan Aku."

AVB (2015)

Kemudian Yesaya lantang berkata, ‘Aku telah ditemui oleh mereka yang tidak mencari-Ku; Aku menyatakan diri-Ku kepada orang yang tidak memohon kehadiran-Ku.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 10:20

Dan
<1161>
dengan berani
<662>
Yesaya
<2268>
mengatakan
<3004>
: "Aku telah berkenan ditemukan
<2147>
mereka
<2212> <0>
yang tidak
<3361>
mencari
<0> <2212>
Aku
<1691>
, Aku telah menampakkan diri
<1717>
kepada mereka yang tidak
<3361>
menanyakan
<1905>
Aku
<1691>
."

[<2532> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 10:20

Tetapi
<1161>
Yesaya
<2268>
itu dengan beraninya
<662>
bersabda
<3004>
: Aku
<1691>
didapati
<2147>
oleh orang yang tiada
<3361>
mencari
<2212>
Aku; dan Aku menyatakan
<1717>
diri-Ku
<1096>
kepada orang yang tiada
<3361>
bertanya
<1905>
akan Daku
<1691>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
dengan berani
<662>
, Yesaya
<2268>
berkata
<3004>
: "Aku ditemukan
<2147>
oleh mereka yang
<3588>
tidak
<3361>
mencari
<2212>
Aku
<1691>
; Aku menampakkan
<1717> <1096>
diri kepada mereka yang
<3588>
tidak
<3361>
menanyakan
<1905>
tentang Aku
<1691>
,

[<1161>]
GREEK
hsaiav
<2268>
N-NSM
de
<1161>
CONJ
apotolma
<662> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
eureyhn
<2147> (5681)
V-API-1S
toiv
<3588>
T-DPM
eme
<1691>
P-1AS
mh
<3361>
PRT-N
zhtousin
<2212> (5723)
V-PAP-DPM
emfanhv
<1717>
A-NSM
egenomhn
<1096> (5633)
V-2ADI-1S
toiv
<3588>
T-DPM
eme
<1691>
P-1AS
mh
<3361>
PRT-N
eperwtwsin
<1905> (5723)
V-PAP-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 10:20

3 Dan dengan berani 1  Yesaya mengatakan: "Aku telah berkenan ditemukan 2  mereka yang tidak mencari Aku, Aku telah menampakkan diri kepada mereka yang tidak menanyakan Aku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA