Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 28:57

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 28:57

karena uri yang keluar dari kandungannya ataupun karena anak-anak yang dilahirkannya; sebab karena kekurangan segala-galanya ia akan memakannya h  dengan sembunyi-sembunyi, dalam keadaan susah dan sulit yang ditimbulkan musuhmu kepadamu di dalam tempatmu.

AYT (2018)

ari-ari yang keluar dari antara kaki dan anak-anak yang dilahirkannya, karena dia akan memakannya dengan sembunyi-sembunyi oleh sebab kekurangan segala sesuatu, dalam kesukaran yang ditimbulkan oleh musuhmu yang menindasmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 28:57

supaya tak usah diberikannya kepadanya dari pada guguran yang telah keluar dari padanya, atau dari pada anak yang telah diperanakkannya pada masa dimakannya akan dia sembuni-sembuni sebab kekurangan ia segala sesuatu, dalam kesukaran dan kepicikan yang diadakan musuhmu atas kamu dalam segala negerimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 28:57

(28:56)

TSI (2014)

(28:56)

MILT (2008)

dan melawan benih yang keluar dari antara kakinya, bahkan terhadap anak-anaknya yang dilahirkannya. Sebab ia akan memakan mereka dengan diam-diam karena kekurangan segala sesuatu dalam pengepungan itu dan dalam penindasan pada waktu musuhmu menindasmu di dalam gerbangmu.

Shellabear 2011 (2011)

karena ia bermaksud memakan bayi yang baru dilahirkannya beserta urinya dengan sembunyi-sembunyi. Hal itu dilakukannya karena ia kekurangan segala sesuatu selama musuh mengepungmu di kota-kotamu.

AVB (2015)

kerana dia bermaksud memakan bayi yang baru dilahirkannya berserta urinya secara sembunyi-sembunyi. Hal itu dilakukannya kerana dia kekurangan segala sesuatu selama musuh mengepung kamu di kota-kotamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 28:57

karena uri
<07988>
yang keluar
<03318>
dari
<0996>
kandungannya
<07272>
ataupun karena anak-anak
<01121>
yang
<0834>
dilahirkannya
<03205>
; sebab karena
<03588>
kekurangan
<02640>
segala-galanya
<03605>
ia akan memakannya
<0398>
dengan sembunyi-sembunyi
<05643>
, dalam keadaan susah
<04692>
dan sulit
<04689>
yang
<0834>
ditimbulkan
<06693>
musuhmu
<0341>
kepadamu di dalam tempatmu
<08179>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 28:57

supaya tak usah diberikannya kepadanya
<07988>
dari pada
<0996>
guguran
<07272>
yang telah keluar
<03318>
dari padanya, atau dari pada anak
<01121>
yang telah
<0834>
diperanakkannya
<03205>
pada masa
<03588>
dimakannya
<0398>
akan dia sembuni-sembuni
<05643>
sebab kekurangan
<02640>
ia segala sesuatu
<03605>
, dalam kesukaran
<04692>
dan kepicikan
<04689>
yang
<0834>
diadakan
<06693>
musuhmu
<0341>
atas kamu dalam segala negerimu
<08179>
.
AYT ITL
ari-ari
<07988>
yang keluar dari
<03318>
antara
<0996>
kaki
<07272>
dan anak-anak
<01121>
yang
<0834>
dilahirkannya
<03205>
, karena
<03588>
dia akan memakannya
<0398>
dengan sembunyi-sembunyi
<05643>
oleh sebab kekurangan
<02640>
segala sesuatu
<03605>
, dalam kesukaran
<04689>
yang
<0834>
ditimbulkan
<04692>
oleh musuhmu
<0341>
yang menindasmu
<06693>
.

[<00> <08179>]
AVB ITL
kerana
<03588>
dia bermaksud memakan
<0398>
bayi
<01121>
yang
<0834>
baru dilahirkannya
<03205>
berserta urinya
<07988>
secara sembunyi-sembunyi
<05643>
. Hal itu dilakukannya kerana dia kekurangan
<02640>
segala sesuatu
<03605>
selama musuh
<0341>
mengepung
<04692>
kamu di kota-kotamu
<08179>
.

[<03318> <0996> <07272> <04689> <0834> <06693> <00>]
HEBREW
Kyresb
<08179>
Kbya
<0341>
Kl
<0>
qyuy
<06693>
rsa
<0834>
qwumbw
<04689>
rwumb
<04692>
rtob
<05643>
lk
<03605>
roxb
<02640>
Mlkat
<0398>
yk
<03588>
dlt
<03205>
rsa
<0834>
hynbbw
<01121>
hylgr
<07272>
Nybm
<0996>
tuwyh
<03318>
htylsbw (28:57)
<07988>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ul 28:57

karena uri yang keluar dari kandungannya ataupun karena anak-anak yang dilahirkannya; sebab karena kekurangan segala-galanya ia akan memakannya h  dengan sembunyi-sembunyi, dalam keadaan susah dan sulit yang ditimbulkan musuhmu kepadamu di dalam tempatmu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 28:57

karena uri 1  yang keluar dari kandungannya ataupun karena anak-anak yang dilahirkannya; sebab karena kekurangan segala-galanya ia akan memakannya 2  dengan sembunyi-sembunyi, dalam keadaan susah dan sulit yang ditimbulkan musuhmu kepadamu di dalam tempatmu.

Catatan Full Life

Ul 28:49-57 1

Nas : Ul 28:49-57

Ayat-ayat ini menggambarkan penyerbuan Kanaan yang dapat melukiskan penyerbuan Asyur (digambarkan dalam Hos 8:1 seperti serangan seekor rajawali), penyerbuan Babil (digambarkan dalam Yer 48:40 seperti serangan seekor rajawali; bd. 2Raj 25:1-21; Yer 39:1-10; 52:28-30), atau pengepungan oleh tentara Romawi pada tahun 70

(lihat cat. --> Luk 21:20).

[atau ref. Luk 21:20]

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA