Ulangan 12:24 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ul 12:24 |
Janganlah engkau memakannya; engkau harus mencurahkannya ke bumi seperti air. m |
| AYT (2018) | Janganlah kamu memakannya. Tuangkanlah ke tanah seperti air. |
| TL (1954) © SABDAweb Ul 12:24 |
Jangan kamu makan dia, melainkan cucurkanlah dia kepada bumi seperti air. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ul 12:24 |
Darahnya sama sekali tak boleh dimakan, tetapi harus ditumpahkan ke tanah seperti air. |
| TSI (2014) | (12:23) |
| MILT (2008) | janganlah engkau memakannya, engkau harus mencurahkannya ke tanah seperti air. |
| Shellabear 2011 (2011) | Jangan memakannya, tetapi tumpahkanlah ke tanah seperti air. |
| AVB (2015) | Jangan makannya, tetapi tumpahkanlah ke tanah seperti air. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ul 12:24 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ul 12:24 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 12:24 |
1 Janganlah engkau memakannya; engkau harus mencurahkannya ke bumi seperti air. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah popup menjadi mode sticky,
untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [