Ulangan 29:20 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 29:20 |
maka TUHAN tidak akan mau mengampuni e orang itu, tetapi murka dan cemburu f TUHAN akan menyala g atasnya pada waktu itu; segenap sumpah serapah yang tertulis dalam kitab ini akan menghinggapi dia, dan TUHAN akan menghapuskan h namanya dari kolong langit. |
AYT (2018) | TUHAN tidak akan mengampuni orang seperti itu. Namun, TUHAN menyatakan murka dan cemburu-Nya akan melawan orang itu. Setiap kutuk yang tertulis dalam kitab ini akan melekat padanya dan TUHAN akan menghapuskan namanya dari bawah langit. |
TL (1954) © SABDAweb Ul 29:20 |
Bahwasanya Tuhan akan tiada mau mengampuni dia, melainkan murka Tuhan akan bernyala-nyala sangat dan cemburuannya akan hangat kepada orang itu, maka padanya juga akan lekat segala kutuk yang tersurat dalam kitab ini, dan Tuhanpun akan menghapuskan namanya dari bawah langit. |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 29:20 |
TUHAN tidak akan mengampuni orang seperti itu. Sebaliknya, dia akan kena kemarahan TUHAN yang meluap-luap, dan segala bencana yang tertulis di dalam buku ini akan menimpa dia, sampai ia dibinasakan TUHAN. |
TSI (2014) | TUHAN tidak akan bersedia mengampuni orang bebal seperti itu. TUHAN akan memisahkan orang itu dari antara suku-suku Israel, lalu mengobarkan cemburu dan amarah-Nya ke atas orang itu seperti api yang membakar habis. Semua kutuk perjanjian yang tertulis dalam kitab Taurat ini akan menimpa dia dan keturunannya, sampai TUHAN melenyapkan mereka. |
MILT (2008) | TUHAN YAHWEH 03068 tidak akan mengampuni orang itu karena murka TUHAN YAHWEH 03068 akan berkobar, dan semangat-Nya akan melawan orang itu. Dan semua sumpah yang tertulis di dalam kitab ini akan menimpa ke atasnya. Dan TUHAN YAHWEH 03068 akan menghapus namanya dari kolong langit. |
Shellabear 2011 (2011) | ALLAH tidak akan mengampuni orang itu. Sebaliknya, murka ALLAH serta kegusaran-Nya akan membara atas orang itu pada waktu itu. Segala kutuk yang tertulis dalam kitab ini akan menimpanya, dan ALLAH akan menghapuskan namanya dari kolong langit. |
AVB (2015) | TUHAN tidak akan rela mengampuni orang itu. Sebaliknya, kemurkaan TUHAN serta kecemburuan-Nya akan membara terhadap orang itu pada waktu itu. Segala laknat yang tertulis dalam kitab ini akan menimpanya, dan TUHAN akan menghapuskan namanya dari kolong langit. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 29:20 |
maka TUHAN <03068> tidak <03808> akan mau <014> mengampuni <05545> orang itu, tetapi <03588> murka <0639> dan cemburu <07068> TUHAN <03068> akan menyala <06225> atasnya pada waktu itu <0227> ; segenap <03605> sumpah serapah <0423> yang tertulis <03789> dalam kitab <05612> ini <02088> akan menghinggapi <07257> dia <0376> , dan TUHAN <03068> akan menghapuskan <04229> namanya <08034> dari kolong <08478> langit <08064> . [<01931>] |
TL ITL © SABDAweb Ul 29:20 |
Bahwasanya Tuhan <03068> akan tiada <03808> mau <014> mengampuni <05545> murka <0639> Tuhan <03068> akan bernyala-nyala <06225> sangat dan cemburuannya <07068> akan hangat kepada orang <0376> itu, maka padanya juga <01931> akan lekat <07257> segala <03605> kutuk <0423> yang tersurat <03789> dalam kitab <05612> ini <02088> , dan Tuhanpun <03068> akan menghapuskan <04229> namanya <08034> dari bawah <08478> langit <08064> . |
AYT ITL | TUHAN <03068> tidak <03808> akan <014> mengampuni <05545> orang seperti itu. Namun <03588> , TUHAN <03068> menyatakan <06225> murka <0639> dan cemburu-Nya <07068> akan melawan orang <0376> itu <01931> . Setiap <03605> kutuk <0423> yang tertulis <03789> dalam kitab <05612> ini <02088> akan melekat <07257> padanya dan TUHAN <03068> akan menghapuskan <04229> namanya <08034> dari bawah <08478> langit <08064> . |
AVB ITL | TUHAN <03068> tidak <03808> akan rela <014> mengampuni <05545> , kemurkaan <0639> TUHAN <03068> serta kecemburuan-Nya <07068> akan membara <06225> terhadap orang <0376> itu <01931> pada waktu itu. Segala <03605> laknat <0423> yang tertulis <03789> dalam kitab <05612> ini <02088> akan menimpanya <07257> , dan TUHAN <03068> akan menghapuskan <04229> namanya <08034> dari kolong <08478> langit <08064> . |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Ul 29:20 |
maka TUHAN tidak akan mau mengampuni e orang itu, tetapi murka dan cemburu f TUHAN akan menyala g atasnya pada waktu itu; segenap sumpah serapah yang tertulis dalam kitab ini akan menghinggapi dia, dan TUHAN akan menghapuskan h namanya dari kolong langit. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 29:20 |
maka TUHAN tidak akan mau mengampuni 1 orang itu, tetapi murka 2 dan cemburu 3 TUHAN akan menyala 4 atasnya pada waktu itu; segenap sumpah 5 serapah yang tertulis dalam kitab ini akan menghinggapi dia, dan TUHAN akan menghapuskan 6 namanya dari kolong langit. |
Catatan Full Life |
Ul 29:18-21 1 Nas : Ul 29:18-21 Ayat-ayat ini berkaitan dengan seorang individu di antara umat Allah yang berpaling dari Tuhan.
|
![]() [+] Bhs. Inggris |