Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 3:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 3:11

Aku datang segera 1 . g  Peganglah apa yang ada padamu, h  supaya tidak seorangpun mengambil mahkotamu. i 

AYT (2018)

Aku segera datang. Peganglah apa yang kamu miliki supaya tidak seorang pun akan mengambil mahkotamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 3:11

Dengan segera Aku datang; berpeganglah kepada barang yang ada padamu, supaya jangan barang seorang mengambil makotamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 3:11

Aku segera datang! Jagalah baik-baik apa yang kalian miliki, supaya tidak seorang pun merenggut hadiah kemenanganmu.

TSI (2014)

“Aku akan segera datang! Tetaplah bertahan dalam keyakinanmu kepada-Ku sampai Aku datang, supaya dalam pertandingan untuk mempertahankan keyakinanmu ini tidak ada orang yang bisa merampas mahkota kemenangan kalian pada saat kalian sudah sangat dekat dengan garis akhir!

TSI3 (2014)

“Aku datang segera! Tetaplah bertahan dalam keyakinanmu pada-Ku sampai Aku datang, supaya dalam pertandingan iman ini tidak ada satu pun yang dapat merampas mahkota kemenanganmu!

MILT (2008)

Lihatlah, Aku segera datang. Peganglah kuat-kuat apa yang engkau miliki agar tidak seorang pun mengambil mahkotamu.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan segera datang. Peganglah dengan teguh apa yang kaumiliki, supaya mahkotamu jangan diambil oleh seorang pun

AVB (2015)

Aku akan datang segera. Peliharalah apa yang ada padamu dengan sempurna, supaya mahkotamu tidak diragut orang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 3:11

Aku datang
<2064>
segera
<5035>
. Peganglah
<2902>
apa yang
<3739>
ada padamu
<2192>
, supaya
<2443>
tidak seorangpun
<3367>
mengambil
<2983>
mahkotamu
<4735> <4675>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 3:11

Dengan segera Aku datang
<2064>
; berpeganglah
<5035>
kepada barang
<3739>
yang ada padamu
<2192>
, supaya
<2443>
jangan
<3367>
barang seorang mengambil
<2983>
makotamu
<4735>
.
AYT ITL
Aku segera
<5035>
datang
<2064>
. Peganglah
<2902>
apa yang
<3739>
kamu miliki
<2192>
supaya
<2443>
tidak seorang pun
<3367>
akan mengambil
<2983>
mahkotamu
<4735>
.

[<4675>]
GREEK
ercomai
<2064> (5736)
V-PNI-1S
tacu
<5035>
ADV
kratei
<2902> (5720)
V-PAM-2S
o
<3739>
R-ASN
eceiv
<2192> (5719)
V-PAI-2S
ina
<2443>
CONJ
mhdeiv
<3367>
A-NSM
labh
<2983> (5632)
V-2AAS-3S
ton
<3588>
T-ASM
stefanon
<4735>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 3:11

Aku datang segera 1 . g  Peganglah apa yang ada padamu, h  supaya tidak seorangpun mengambil mahkotamu. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 3:11

Aku datang 1  segera. Peganglah 2  apa yang ada padamu, supaya tidak seorangpun mengambil mahkotamu 3 .

Catatan Full Life

Why 3:11 1

Nas : Wahy 3:11

Kaitan yang erat antara ayat ini dengan ayat Wahy 3:10 menunjukkan

  1. (1) bahwa kedatangan Kristus untuk mengangkat jemaat-Nya dari bumi ini akan menjadi cara untuk membebaskan mereka (bd. 1Tes 1:10; 1Tes 4:14-18), dan
  2. (2) bahwa keluputan dari hari pencobaan dan kesengsaraan itu hanya akan terjadi bagi mereka yang setia dalam gereja yang berpegang erat kepada Kristus dan Firman-Nya (ayat Wahy 3:8).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA