Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 4:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 4:11

Saudara-saudaraku, janganlah kamu saling memfitnah 1 ! y  Barangsiapa memfitnah saudaranya atau menghakiminya, z  ia mencela hukum a  dan menghakiminya; dan jika engkau menghakimi hukum, maka engkau bukanlah penurut hukum, b  tetapi hakimnya.

AYT (2018)

Saudara-saudara, jangan saling mengatakan hal yang jahat di antaramu. Orang yang mengatakan yang jahat tentang saudaranya, atau menghakimi saudaranya, berkata melawan hukum dan menghakimi hukum. Jika kamu menghakimi hukum, kamu bukanlah pelaku hukum, melainkan hakimnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 4:11

Hai saudara-saudaraku, jangan seorang mencela orang. Adapun orang yang mencela saudaranya atau menyalahkan saudaranya, ialah mencela hukum serta menyalahkan hukum. Tetapi jikalau engkau menyalahkan hukum itu, bukannya engkau penurut hukum itu, melainkan hakimnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 4:11

Saudara-saudara, janganlah saling mencela atau saling menyalahkan. Orang yang mencela atau menyalahkan saudaranya yang sama-sama Kristen, ia mencela dan menyalahkan hukum Allah. Dan kalau kalian menyalahkan hukum Allah, itu berarti kalian tidak menuruti hukum-hukum itu, melainkan menjadi hakimnya.

TSI (2014)

Saudara-saudari, janganlah kamu saling memfitnah. Kalau kamu mencela sesamamu, itu sama saja dengan melanggar hukum TUHAN dan main hakim sendiri. Artinya, kamu merasa dirimu hebat dan pantas menghakimi sesama sekaligus menilai hukum TUHAN. Kamu seolah berkata, “Hukum TUHAN perlu diubah.” Bukan urusanmu untuk mengubah perintah TUHAN! Tugasmu hanyalah menaati Hukum Kasih itu.

MILT (2008)

Hai saudara-saudara, janganlah saling mencela seorang terhadap yang lain. Siapa yang mencela saudara dan menghakimi saudaranya, dia mencela torat dan dia menghakimi torat. Dan jika kamu menghakimi torat, maka kamu bukanlah pelaku torat, melainkan seorang hakim.

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudaraku, jangan saling memfitnah. Orang yang memfitnah atau menghakimi saudaranya berarti mencela dan menghakimi hukum. Jika engkau menghakimi hukum, maka engkau bukanlah pelaku hukum melainkan hakimnya.

AVB (2015)

Saudara-saudaraku, janganlah fitnah-memfitnah. Sesiapa yang memfitnah atau menghakimi saudara seimannya, maka dia memfitnah atau menghakimi hukum. Jika dia menghakimi hukum, maka dia tidak lagi mematuhi hukum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 4:11

Saudara-saudaraku
<80>
, janganlah
<3361>
kamu
<2635> <0>
saling
<240>
memfitnah
<0> <2635>
! Barangsiapa memfitnah
<2635>
saudaranya
<80>
atau
<2228>
menghakiminya
<2919> <80> <846>
, ia mencela
<2635>
hukum
<3551>
dan
<2532>
menghakiminya
<2919> <3551>
; dan
<1161>
jika
<1487>
engkau menghakimi
<2919>
hukum
<3551>
, maka engkau
<1510>
bukanlah
<3756>
penurut
<4163>
hukum
<3551>
, tetapi
<235>
hakimnya
<2923>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yak 4:11

Hai saudara-saudaraku
<80>
, jangan
<3361>
seorang mencela
<240>
mencela
<2635>
orang. Adapun orang yang mencela
<2635>
saudaranya
<80>
atau
<2228>
menyalahkan
<2919>
saudaranya
<80>
, ialah mencela
<2635>
hukum
<3551>
serta
<2532>
menyalahkan
<2919>
hukum
<3551>
. Tetapi
<1161>
jikalau
<1487>
engkau menyalahkan
<2919>
hukum
<3551>
itu, bukannya
<3756>
engkau penurut
<4163>
hukum
<3551>
itu, melainkan
<235>
hakimnya
<2923>
.
AYT ITL
Saudara-saudara
<80>
, jangan
<3361>
saling mengatakan hal yang jahat
<2635>
di antaramu
<240>
. Orang yang
<3588>
mengatakan yang jahat
<2635>
tentang saudaranya
<80>
, atau
<2228>
menghakimi
<2919>
saudaranya
<80>
, berkata melawan
<2635>
hukum
<3551>
dan
<2532>
menghakimi
<2919>
hukum
<3551>
. Jika
<1487>
kamu menghakimi
<2919>
hukum
<3551>
, kamu bukanlah
<3756> <1510>
pelaku
<4163>
hukum
<3551>
, melainkan
<235>
hakimnya
<2923>
.

[<846> <1161>]
AVB ITL
Saudara-saudaraku
<80>
, janganlah
<3361>
fitnah-memfitnah
<2635>
. Sesiapa yang
<3588>
memfitnah
<2635>
atau
<2228>
menghakimi
<2919>
saudara seimannya
<80>
, maka dia
<846>
memfitnah
<2635>
atau
<2532>
menghakimi
<2919>
hukum
<3551>
. Jika
<1487>
dia menghakimi
<2919>
hukum
<3551>
, maka dia tidak
<3756>
lagi mematuhi
<4163>
hukum
<3551>
.

[<240> <80> <3551> <1161> <1510> <235> <2923>]
GREEK
μη
<3361>
PRT-N
καταλαλειτε
<2635> <5720>
V-PAM-2P
αλληλων
<240>
C-GPM
αδελφοι
<80>
N-VPM
ο
<3588>
T-NSM
καταλαλων
<2635> <5723>
V-PAP-NSM
αδελφου
<80>
N-GSM
η
<2228>
PRT
κρινων
<2919> <5723>
V-PAP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
καταλαλει
<2635> <5719>
V-PAI-3S
νομου
<3551>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
κρινει
<2919> <5719>
V-PAI-3S
νομον
<3551>
N-ASM
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
νομον
<3551>
N-ASM
κρινεις
<2919> <5719>
V-PAI-2S
ουκ
<3756>
PRT-N
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ποιητης
<4163>
N-NSM
νομου
<3551>
N-GSM
αλλα
<235>
CONJ
κριτης
<2923>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yak 4:11

Saudara-saudaraku, janganlah kamu saling memfitnah 1 ! y  Barangsiapa memfitnah saudaranya atau menghakiminya, z  ia mencela hukum a  dan menghakiminya; dan jika engkau menghakimi hukum, maka engkau bukanlah penurut hukum, b  tetapi hakimnya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 4:11

Saudara-saudaraku, janganlah kamu 1  3  saling memfitnah 1  3 ! Barangsiapa memfitnah 1  3  saudaranya atau menghakiminya 2  3 , ia mencela 1  hukum 3  dan menghakiminya 2 ; dan jika engkau menghakimi 2  hukum 3 , maka engkau bukanlah penurut 4  hukum, tetapi hakimnya.

Catatan Full Life

Yak 4:11 1

Nas : Yak 4:11

Dengan tidak mempelajari semua fakta mengenai situasi tertentu, dengan tidak berbicara kepada seseorang yang tertuduh tentang persoalan tertentu dan dengan memfitnahnya, kita mengesampingkan hukum kasih Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA