Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 5:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 5:19

Saudara-saudaraku, jika ada di antara kamu yang menyimpang 1  dari kebenaran w  dan ada seorang yang membuat dia berbalik, x 

AYT (2018)

Saudara-saudaraku, seandainya ada di antara kamu yang menyimpang dari kebenaran, lalu ada orang yang menolongnya berbalik,

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 5:19

Hai saudara-saudaraku, jikalau barang seorang di antara kamu sesat daripada yang benar, lalu seorang yang lain mentobatkan dia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 5:19

Saudara-saudaraku! Kalau di antaramu ada seseorang yang tidak mengikuti lagi ajaran dari Allah, lalu seorang yang lain membuat orang itu kembali kepada Allah,

TSI (2014)

Saudara-saudari, ingatlah hal ini: Kalau salah satu dari kalian sudah mengikuti jalan sesat, tetapi saudara atau saudari yang lain menuntun dia kembali kepada ajaran dan cara hidup yang benar, berarti saudara atau saudari itu— yang memimpin orang berdosa untuk bertobat— sudah menyelamatkan dia dari neraka dan membuka jalan baginya sehingga dosa dan kesalahannya yang banyak itu diampuni.

MILT (2008)

Hai saudara-saudara, jika ada seseorang di antara kamu yang tersesat dari kebenaran, dan ada seseorang yang dapat mengembalikannya,

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudaraku, jika ada salah seorang dari antara kamu menyimpang dari kebenaran, tetapi seseorang menuntunnya kembali,

AVB (2015)

Saudara-saudaraku, jika seorang dalam kalanganmu tersesat daripada jalan kebenaran, lalu yang lain memimpinnya kembali kepada Allah,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 5:19

Saudara-saudaraku
<80> <3450>
, jika
<1437>
ada
<5100>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
yang menyimpang
<4105>
dari
<575>
kebenaran
<225>
dan
<2532>
ada seorang
<5100>
yang membuat
<1994> <0>
dia
<846>
berbalik
<0> <1994>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yak 5:19

Hai saudara-saudaraku
<80>
, jikalau
<1437>
barang
<5100>
seorang di
<1722>
antara kamu
<5213>
sesat
<4105>
daripada
<575>
yang benar
<225>
, lalu
<2532>
seorang
<5100>
yang lain mentobatkan
<1994>
dia
<846>
,
AYT ITL
Saudara-saudaraku
<80>
, seandainya
<1437>
ada
<5100>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
yang menyimpang
<4105>
dari
<575>
kebenaran
<225>
, lalu
<2532>
ada orang
<5100>
yang menolongnya berbalik
<1994>
,

[<3450> <846>]
AVB ITL
Saudara-saudaraku
<80>
, jika
<1437>
seorang
<5100>
dalam
<1722>
kalanganmu
<5213>
tersesat
<4105>
daripada
<575>
jalan kebenaran
<225>
, lalu
<2532>
yang lain memimpinnya kembali
<1994>
kepada Allah,

[<3450> <5100> <846>]
GREEK
αδελφοι
<80>
N-VPM
μου
<3450>
P-1GS
εαν
<1437>
COND
τις
<5100>
X-NSM
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
πλανηθη
<4105> <5686>
V-APS-3S
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
αληθειας
<225>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
επιστρεψη
<1994> <5661>
V-AAS-3S
τις
<5100>
X-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yak 5:19

Saudara-saudaraku, jika ada di antara kamu yang menyimpang 1  dari kebenaran w  dan ada seorang yang membuat dia berbalik, x 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 5:19

Saudara-saudaraku, jika ada 2  di antara kamu yang menyimpang 1  dari kebenaran dan ada seorang 2  yang membuat dia berbalik,

Catatan Full Life

Yak 5:19-20 1

Nas : Yak 5:19-20

Orang percaya harus melakukan segala sesuatu yang mungkin untuk membalikkan mereka yang menyimpang dari kebenaran (mis. Gal 4:19; 6:1; 2Tim 2:18,25-26; Yud 1:22-23). Keselamatan seorang saudara yang mulai mundur seharusnya selalu menjadi prioritas masyarakat Kristen. Jikalau orang murtad kembali kepada Kristus, maka orang yang membawanya akan menyelamatkan orang berdosa itu "dari maut", yaitu kematian rohani dan pemisahan abadi dari Allah (bd. Rom 6:23; Gal 6:8; Wahy 20:14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA