Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:20

Di antara mereka yang berangkat untuk beribadah pada hari raya itu, terdapat beberapa orang Yunani. f 

AYT (2018)

Pada saat itu, ada juga orang-orang Yunani di antara mereka yang pergi untuk beribadah pada perayaan itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:20

Adalah beberapa orang Gerika di antara segala orang yang sudah datang sembahyang pada hari raya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:20

Di antara orang-orang yang pergi ke Yerusalem untuk berbakti pada waktu perayaan itu ada juga beberapa orang Yunani.

TSI (2014)

Di antara kerumunan yang datang beribadah ke Yerusalem pada Hari Raya Paskah, ada juga beberapa orang yang bukan Yahudi.

MILT (2008)

Dan, dari antara mereka yang naik untuk dapat beribadah pada perayaan itu, ada beberapa orang-orang Yunani.

Shellabear 2011 (2011)

Di antara orang-orang yang datang untuk melaksanakan ibadah pada perayaan itu, ada juga beberapa orang Yunani.

AVB (2015)

Di antara orang ramai yang pergi ke Yerusalem untuk beribadat pada waktu perayaan itu ada sebilangan orang Yunani.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:20

Di antara
<1537>
mereka yang berangkat
<305>
untuk
<2443>
beribadah
<4352>
pada
<1722>
hari raya
<1859>
itu, terdapat
<1510>
beberapa
<5100>
orang Yunani
<1672>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:20

Adalah
<1510>
beberapa
<5100>
orang Gerika
<1672>
di antara
<1722>
antara
<1537>
segala orang yang sudah datang sembahyang
<4352>
pada
<1722>
hari raya
<1859>
itu.
AYT ITL
Pada saat itu, ada
<1510>
juga orang-orang Yunani
<1672>
di antara
<1537>
mereka yang
<3588>
pergi
<305>
untuk
<2443>
beribadah
<4352>
pada
<1722>
perayaan
<1859>
itu.

[<1161> <5100>]
AVB ITL
Di antara orang ramai yang
<3588>
pergi
<305>
ke Yerusalem untuk beribadat
<4352>
pada
<1722>
waktu perayaan
<1859>
itu ada sebilangan
<5100>
orang Yunani
<1672>
.

[<1510> <1161> <1537> <2443>]
GREEK
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
δε
<1161>
CONJ
ελληνες
<1672>
N-NPM
τινες
<5100>
X-NPM
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
αναβαινοντων
<305> <5723>
V-PAP-GPM
ινα
<2443>
CONJ
προσκυνησωσιν
<4352> <5661>
V-AAS-3P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
εορτη
<1859>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:20

Di antara mereka yang berangkat untuk beribadah 2  pada hari raya itu, terdapat beberapa orang Yunani 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA