Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:46

Aku telah datang ke dalam dunia sebagai terang, s  supaya setiap orang yang percaya kepada-Ku, jangan tinggal di dalam kegelapan.

AYT (2018)

Aku telah datang sebagai Terang ke dunia ini supaya setiap orang yang percaya kepada-Ku tidak tinggal dalam kegelapan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:46

Aku ini datang ke dalam dunia ini menjadi suatu terang, supaya barangsiapa yang percaya akan Daku jangan ia tinggal di dalam gelap.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:46

Aku datang ke dunia ini sebagai terang, supaya semua orang yang percaya kepada-Ku jangan tinggal di dalam gelap.

TSI (2014)

Aku sudah datang ke dalam dunia ini sebagai terang, supaya setiap orang yang percaya kepada-Ku tidak lagi tinggal dalam kegelapan.

MILT (2008)

Akulah terang yang telah datang ke dunia, supaya setiap orang yang percaya kepada-Ku, ia tidak tinggal dalam kegelapan.

Shellabear 2011 (2011)

Aku datang ke dunia untuk menjadi terang, supaya setiap orang yang percaya kepada-Ku tidak tetap tinggal di dalam kegelapan.

AVB (2015)

Aku datang ke dunia ini sebagai cahaya, supaya manusia yang percaya kepada-Ku tidak akan terus tinggal dalam kegelapan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:46

Aku
<1473>
telah datang
<2064>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
sebagai terang
<5457>
, supaya
<2443>
setiap orang
<3956>
yang percaya
<4100>
kepada-Ku
<1519> <1691>
, jangan
<3361>
tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:46

Aku
<1473>
ini datang
<2064>
ke
<1519>
dalam dunia
<2889>
ini menjadi suatu terang
<5457>
, supaya
<2443>
barangsiapa
<3956>
yang percaya
<4100>
akan
<1519>
Daku
<1691>
jangan
<3361>
ia tinggal
<3306>
di
<1722>
dalam gelap
<4653>
.
AYT ITL
Aku
<1473>
telah datang
<2064>
sebagai Terang
<5457>
ke
<1519>
dunia
<2889>
ini, supaya
<2443>
setiap orang
<3956>
yang
<3588>
percaya
<4100>
kepada-Ku
<1519> <1691>
tidak
<3361>
tinggal
<3306>
dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
.
AVB ITL
Aku
<1473>
datang
<2064>
ke
<1519>
dunia
<2889>
ini sebagai cahaya
<5457>
, supaya
<2443>
manusia yang
<3588>
percaya
<4100>
kepada-Ku
<1691>
tidak
<3361>
akan terus
<3306>
tinggal dalam
<1722>
kegelapan
<4653>
.

[<3956> <1519>]
GREEK
εγω
<1473>
P-1NS
φως
<5457>
N-ASN
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
εληλυθα
<2064> <5754>
V-2RAI-1S
ινα
<2443>
CONJ
πας
<3956>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
πιστευων
<4100> <5723>
V-PAP-NSM
εις
<1519>
PREP
εμε
<1691>
P-1AS
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
σκοτια
<4653>
N-DSF
μη
<3361>
PRT-N
μεινη
<3306> <5661>
V-AAS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:46

Aku telah datang 1  ke dalam dunia sebagai terang, supaya setiap orang yang percaya kepada-Ku, jangan tinggal 2  di dalam kegelapan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA