Yohanes 16:25 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 16:25 |
Semuanya ini Kukatakan kepadamu dengan kiasan. u Akan tiba saatnya v Aku tidak lagi berkata-kata kepadamu dengan kiasan, tetapi terus terang memberitakan Bapa kepadamu. |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 16:25 |
Segala perkara itu Aku sudah katakan kepadamu dengan perumpamaan; maka waktunya datang kelak Aku tiada lagi berkata kepadamu dengan perumpamaan, melainkan dengan berterus terang Aku akan mengabarkan kepadamu dari hal Bapa itu. |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 16:25 |
"Semuanya ini Kukatakan kepadamu dengan kiasan. Tetapi akan datang waktunya, Aku tidak memakai kiasan lagi, tetapi berbicara terus terang kepadamu tentang Bapa. |
TSI (2014) | |
MILT (2008) | Aku telah mengatakan hal-hal itu kepadamu dalam perumpamaan-perumpamaan, tetapi saatnya tiba ketika Aku tidak lagi akan berbicara kepadamu dalam perumpamaan, melainkan dengan terus terang Aku akan memberitakan kepadamu mengenai Bapa. |
Shellabear 2011 (2011) | Semua itu Kusampaikan kepadamu melalui kiasan. Meskipun demikian, akan tiba waktunya Aku tidak lagi berbicara melalui kiasan, melainkan dengan terus terang memberitakan kepadamu tentang Sang Bapa. |
AVB (2015) | “Aku telah mengatakan semua ini kepadamu secara kiasan. Tetapi akan sampai ketikanya Aku tidak lagi menggunakan kiasan; Aku akan berterus terang kepadamu tentang Bapa. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 16:25 |
|
TL ITL © SABDAweb Yoh 16:25 |
|
AYT ITL | "Aku sudah mengatakan <2980> hal-hal ini <5023> kepadamu <5213> dengan <1722> perumpamaan <3942> ; saatnya <5610> akan tiba <2064> ketika <3753> Aku tidak lagi <3765> berbicara <2980> kepadamu <5213> dengan <1722> perumpamaan <3942> , tetapi <235> akan berbicara <518> kepadamu <5213> dengan terus terang <3954> tentang <4012> Bapa <3962> . |
AVB ITL | |
GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 16:25 |
Semuanya ini Kukatakan kepadamu dengan kiasan 1 . Akan tiba saatnya Aku tidak lagi berkata-kata kepadamu dengan kiasan 1 , tetapi 2 terus terang memberitakan Bapa kepadamu. |
![]() [+] Bhs. Inggris |