Yohanes 18:20 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 18:20 |
Jawab Yesus kepadanya: "Aku berbicara terus terang kepada dunia: Aku selalu mengajar di rumah-rumah ibadat f dan di Bait Allah, g tempat semua orang Yahudi berkumpul; Aku tidak pernah berbicara sembunyi-sembunyi. h |
AYT (2018) | Yesus menjawab dia, “Aku telah berbicara terus terang kepada dunia. Aku selalu mengajar di sinagoge-sinagoge dan di Bait Allah, tempat semua orang Yahudi berkumpul. Aku tidak pernah bicara secara sembunyi-sembunyi. |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 18:20 |
Lalu sahut Yesus kepadanya, "Aku ini sudah berkata-kata dengan terus terang kepada isi dunia; senantiasa Aku mengajar di dalam rumah sembahyang dan di dalam Bait Allah, yaitu di tempat sekalian orang Yahudi berhimpun, dan suatu pun tiada Aku katakan dengan sembunyi. |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 18:20 |
Yesus menjawab, "Aku selalu berbicara dengan terus terang di muka umum. Aku selalu mengajar di rumah-rumah ibadat dan di Rumah Allah, tempat orang Yahudi biasanya berkumpul. Tidak pernah Aku mengatakan apa-apa dengan sembunyi-sembunyi. |
TSI (2014) | Lalu Yesus menjawab, “Saya selalu berbicara dengan terbuka di depan orang banyak. Saya mengajar di rumah-rumah pertemuan dan di teras rumah Allah, tempat orang Yahudi biasa berkumpul. Saya tidak pernah berbicara secara rahasia. |
MILT (2008) | YESUS menjawab kepadanya, "Aku berbicara dengan terang-terangan kepada dunia; Aku selalu mengajar di dalam sinagoga dan di dalam bait suci, di tempat orang-orang Yahudi selalu berkumpul bersama, dan Aku tidak berbicara apa pun dengan sembunyi-sembunyi. |
Shellabear 2011 (2011) | Sabda Isa kepadanya, "Aku berbicara dengan jelas kepada dunia ini. Aku selalu mengajar orang di rumah-rumah ibadah dan di Bait Allah, tempat semua orang Israil berkumpul. Satu hal pun tidak pernah Kukatakan dengan sembunyi-sembunyi. |
AVB (2015) | Yesus menjawab, “Aku sentiasa bercakap terang-terangan kepada dunia. Aku sering mengajar di saumaah dan di Bait Suci, tempat semua orang Yahudi berhimpun. Tidak pernah Kukatakan apa-apa secara rahsia. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 18:20 |
Jawab <611> Yesus <2424> kepadanya <846> : "Aku <1473> berbicara <2980> terus terang <3954> kepada dunia <2889> : Aku <1473> selalu <3842> mengajar <1321> di <1722> rumah-rumah ibadat <4864> dan <2532> di <1722> Bait Allah <2411> , tempat <3699> semua <3956> orang Yahudi <2453> berkumpul <4905> tidak pernah <3762> sembunyi-sembunyi <2927> . |
TL ITL © SABDAweb Yoh 18:20 |
Lalu sahut <611> Yesus <2424> kepadanya <846> , "Aku <1473> ini sudah berkata-kata <2980> dengan terus <3954> terang kepada isi dunia <2889> ; senantiasa <3842> Aku <1473> mengajar <1321> di <1722> dalam rumah sembahyang <4864> dan <2532> di <1722> dalam Bait Allah <2411> , yaitu di tempat <3699> sekalian <3956> orang Yahudi <2453> berhimpun <4905> , dan <2532> suatu pun <3762> tiada Aku katakan <2980> dengan <1722> sembunyi <2927> . |
AYT ITL | Yesus <2424> menjawab <611> dia <846> , "Aku <1473> telah berbicara <2980> terus terang <3954> kepada dunia <2889> . Aku <1473> selalu <3842> mengajar <1321> di <1722> sinagoge-sinagoge <4864> dan <2532> di <1722> Bait Allah <2411> , tempat <3699> semua <3956> orang Yahudi <2453> berkumpul <4905> . Aku tidak pernah <3762> bicara <2980> secara <1722> sembunyi-sembunyi <2927> . [<2532>] |
AVB ITL | Yesus <2424> menjawab <611> , “Aku <1473> sentiasa bercakap <2980> terang-terangan <3954> kepada dunia <2889> . Aku <1473> sering <3842> mengajar <1321> di <1722> saumaah <4864> dan <2532> di <1722> Bait Suci <2411> , tempat <3699> semua <3956> orang Yahudi <2453> berhimpun <4905> . Tidak pernah <3762> Kukatakan <2980> apa-apa secara rahsia <2927> . |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 18:20 |
Jawab Yesus kepadanya: "Aku berbicara 1 terus terang kepada dunia: Aku 1 selalu mengajar di 2 rumah-rumah ibadat dan di 2 Bait Allah, tempat semua orang Yahudi berkumpul; Aku 1 tidak pernah berbicara 1 sembunyi-sembunyi. |
![]() [+] Bhs. Inggris |