Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 2:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:19

Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Allah 1  ini, dan dalam tiga hari s  Aku akan mendirikannya kembali."

AYT (2018)

Yesus menjawab dan berkata kepada mereka, “Hancurkan Bait Allah ini dan dalam tiga hari Aku akan membangunnya kembali.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 2:19

Lalu jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Runtuhkanlah Bait Allah ini, maka Aku akan membangunkan dia pula di dalam tiga hari."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 2:19

Yesus menjawab, "Runtuhkanlah Rumah ini, dan dalam tiga hari Aku akan membangunnya kembali."

TSI (2014)

Lalu Yesus menjawab mereka, “Ini yang akan menjadi buktinya: Runtuhkanlah rumah Allah ini, dan Aku akan membangunnya kembali dalam tiga hari saja.”

MILT (2008)

YESUS menjawab dan berkata kepada mereka, "Hancurkanlah tempat suci ini, dan dalam tiga hari Aku akan mendirikannya kembali."

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Runtuhkanlah Bait Allah ini dan Aku akan membangunnya kembali dalam tiga hari."

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Robohkanlah Bait Suci ini, akan Kubina semula dalam tiga hari.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 2:19

Jawab
<611> <2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
: "Rombak
<3089>
Bait Allah
<3485>
ini
<5126>
, dan
<2532>
dalam
<1722>
tiga
<5140>
hari
<2250>
Aku akan mendirikannya
<1453> <846>
kembali."

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 2:19

Lalu jawab
<611>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Runtuhkanlah
<3089>
Bait
<3485>
Allah ini
<5126>
, maka
<2532>
Aku akan membangunkan
<1453>
dia
<846>
pula di
<1722>
dalam tiga
<5140>
hari
<2250>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
mereka
<846>
, "Hancurkan
<3089>
Bait Allah
<3485>
ini
<5126>
dan
<2532>
dalam
<1722>
tiga
<5140>
hari
<2250>
Aku akan membangunnya kembali
<1453>
."

[<2532> <2036> <846>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
, “Robohkanlah
<3089>
Bait Suci
<3485>
ini
<5126>
, akan Kubina semula
<1453>
dalam
<1722>
tiga
<5140>
hari
<2250>
.”

[<2532> <2036> <846> <2532> <846>]
GREEK
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
λυσατε
<3089> <5657>
V-AAM-2P
τον
<3588>
T-ASM
ναον
<3485>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: [εν]
<1722>
PREP
} {VAR2: εν
<1722>
PREP
} τρισιν
<5140>
A-DPF
ημεραις
<2250>
N-DPF
εγερω
<1453> <5692>
V-FAI-1S
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:19

Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak Bait Allah 1  ini, dan dalam tiga hari s  Aku akan mendirikannya kembali."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:19

Jawab Yesus kepada mereka: "Rombak 1  Bait Allah ini, dan dalam 2  tiga hari Aku akan mendirikannya 3  kembali."

Catatan Full Life

Yoh 2:19 1

Nas : Yoh 2:19

Lihat art. BAIT SUCI.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA