Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 21:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:1

Kemudian Yesus menampakkan diri lagi 1  kepada murid-murid-Nya d  di pantai danau Tiberias e  dan Ia menampakkan diri sebagai berikut.

AYT (2018)

Kemudian, Yesus menampakkan diri-Nya lagi kepada murid-murid-Nya di dekat Danau Tiberias. Dia menampakkan diri-Nya dengan cara sebagai berikut:

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 21:1

Kemudian daripada itu Yesus menyatakan diri-Nya pula kepada murid-murid-Nya di tasik Tiberias. Maka Ia sudah menyatakan diri-Nya demikian ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 21:1

Setelah itu Yesus memperlihatkan diri sekali lagi di Danau Tiberias kepada pengikut-pengikut-Nya. Beginilah terjadinya:

TSI (2014)

Sesudah itu, Yesus memperlihatkan diri-Nya lagi kepada kami murid-murid-Nya di pinggir danau Galilea. Beginilah kejadiannya:

MILT (2008)

Sesudah hal-hal ini, YESUS menampakkan diri-Nya lagi kepada para murid di tepi danau Tiberias, dan beginilah Dia menampakkan diri-Nya:

Shellabear 2011 (2011)

Beberapa waktu kemudian, Isa kembali menampakkan diri-Nya kepada para pengikut-Nya di Danau Tiberias. Demikianlah kisah dari penampakan diri-Nya itu:

AVB (2015)

Setelah itu, Yesus menampakkan diri sekali lagi kepada murid-murid-Nya, di Laut Tiberias. Demikianlah kejadian itu berlaku:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 21:1

Kemudian
<3326>
Yesus
<2424>
menampakkan
<5319>
diri
<1438>
lagi
<3825>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
di
<1909>
pantai danau
<2281>
Tiberias
<5085>
dan Ia menampakkan diri
<5319>
sebagai berikut
<3779>
.

[<5023> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 21:1

Kemudian
<3326>
daripada itu Yesus
<2424>
menyatakan
<5319>
diri-Nya
<1438>
pula
<3825>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
di
<1909>
tasik
<2281>
Tiberias
<5085>
. Maka Ia sudah menyatakan
<5319>
diri-Nya demikian
<3779>
ini.
AYT ITL
Kemudian
<3326>
, Yesus
<2424>
menampakkan
<5319>
diri
<1438>
lagi
<3825>
kepada
<3588>
murid-murid-Nya
<3101>
di dekat
<1909>
danau
<2281>
Tiberias
<5085>
. Ia menampakkan
<5319>
diri-Nya dengan cara sebagai berikut
<3779>
:

[<5023> <1161>]
AVB ITL
Setelah
<3326>
itu
<5023>
, Yesus
<2424>
menampakkan
<5319>
diri
<1438>
sekali lagi
<3825>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, di
<1909>
Laut
<2281>
Tiberias
<5085>
. Demikianlah kejadian itu berlaku
<5319>
:

[<1161> <3779>]
GREEK
μετα
<3326>
PREP
ταυτα
<5023>
D-APN
εφανερωσεν
<5319> <5656>
V-AAI-3S
εαυτον
<1438>
F-3ASM
παλιν
<3825>
ADV
{VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} ιησους
<2424>
N-NSM
τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
θαλασσης
<2281>
N-GSF
της
<3588>
T-GSF
τιβεριαδος
<5085>
N-GSF
εφανερωσεν
<5319> <5656>
V-AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
ουτως
<3779>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:1

Kemudian Yesus menampakkan diri lagi 1  kepada murid-murid-Nya d  di pantai danau Tiberias e  dan Ia menampakkan diri sebagai berikut.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:1

1 Kemudian Yesus 2  menampakkan diri lagi kepada murid-murid-Nya di pantai danau 3  Tiberias dan Ia menampakkan diri sebagai berikut.

Catatan Full Life

Yoh 21:1 1

Nas : Yoh 21:1

Lihat cat. --> Mat 28:9

[atau ref. Mat 28:9]

mengenai penampakan-penampakan Yesus sesudah kebangkitan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA