Yohanes 13:18 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 13:18 |
Bukan tentang kamu semua q Aku berkata. Aku tahu, siapa yang telah Kupilih. r Tetapi haruslah genap nas ini: s Orang yang makan roti-Ku, t telah mengangkat tumitnya u terhadap Aku. v |
AYT (2018) | Aku tidak berkata-kata mengenai kalian semua. Aku tahu siapa saja yang telah Kupilih, tetapi nas ini harus digenapi, ‘Orang yang makan roti-Ku telah mengangkat tumitnya terhadap Aku.’ |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 13:18 |
Aku berkata bukan dari hal kamu sekalian; karena Aku ini tahu, siapa pilihan-Ku; tetapi supaya isi Alkitab itu sampai, yaitu: Orang yang makan roti-Ku itu mengangkat tumitnya melawan Aku. |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 13:18 |
Apa yang Kukatakan ini bukanlah mengenai kalian semua. Aku tahu siapa-siapa yang sudah Kupilih. Tetapi apa yang tertulis dalam Alkitab, harus terjadi, yaitu 'Orang yang makan bersama Aku, akan melawan Aku.' |
TSI (2014) | “Aku tidak mengatakan itu tentang kalian semua, karena Aku tahu siapa saja yang sudah Aku pilih. Tetapi apa yang tertulis dalam Firman TUHAN harus ditepati, yaitu,‘Teman-Ku yang biasa makan bersama Aku, dialah yang menjadi musuh-Ku.’ |
MILT (2008) | Aku berbicara bukan mengenai kamu semuanya. Aku mengetahui siapa yang telah Kupilih, tetapi supaya kitab suci dapat digenapi: Orang yang makan roti bersama Aku, ia telah mengangkat tumitnya melawan Aku. |
Shellabear 2011 (2011) | Aku berkata demikian bukan tentang kamu semua, sebab Aku tahu siapa yang telah Kupilih. Tetapi apa yang telah tertulis dalam Kitab Suci harus digenapi, Orang yang memakan roti-Ku, mengangkat tumitnya melawan Aku. |
AVB (2015) | Apa yang Kukatakan itu bukanlah tentang kesemua kamu. Aku mengenal setiap orang yang telah Kupilih. Tetapi apa yang tersurat dalam Kitab Suci pastilah terlaksana, ‘Orang yang makan bersama-Ku telah berpaling menentang-Ku.’ |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 13:18 |
|
TL ITL © SABDAweb Yoh 13:18 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | Apa yang Kukatakan <3004> itu bukanlah <3756> tentang <4012> kesemua <3956> kamu <5216> . Aku <1473> mengenal <1492> setiap orang yang telah Kupilih. Tetapi <235> apa <5101> yang <3588> tersurat dalam Kitab Suci <1124> pastilah terlaksana <4137> , ‘Orang yang <3588> makan <5176> bersama-Ku telah berpaling menentang-Ku <1869> .’ |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 13:18 |
Bukan tentang kamu semua Aku berkata. Aku tahu 1 , siapa yang telah Kupilih. Tetapi 2 haruslah genap nas ini: Orang yang makan roti-Ku, telah mengangkat tumitnya terhadap Aku. |
![]() [+] Bhs. Inggris |