2 Korintus 2:1 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Kor 2:1 | Aku telah mengambil keputusan di dalam hatiku, bahwa aku tidak akan datang lagi kepadamu x dalam dukacita. | 
| AYT (2018) | Jadi, aku telah memutuskan bagi diriku sendiri bahwa aku tidak akan datang lagi kepadamu dalam kesedihan. | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Kor 2:1 | Maka aku sudah menetapkan di dalam hatiku demikian ini, bahwa tiada lagi aku datang kepada kamu dengan dukacita. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 2:1 | Oleh sebab itu saya sudah membuat keputusan untuk tidak datang lagi padamu dengan kunjungan yang membuat kalian sedih. | 
| TSI (2014) | Oleh sebab itu, saya memutuskan untuk tidak lagi membuat kalian sedih pada waktu saya kembali mengunjungi kalian. | 
| MILT (2008) | Dan, aku telah memutuskan hal ini di dalam diriku sendiri, untuk tidak lagi datang kepadamu dalam dukacita. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Aku telah membuat keputusan bagi diriku sendiri, bahwa aku tidak akan datang lagi ke tempatmu dalam kesedihan. | 
| AVB (2015) | Aku telah membuat keputusan sendiri, bahawa aku tidak akan datang lagi ke tempatmu dalam kesedihan; | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Kor 2:1 | |
| TL ITL © SABDAweb 2Kor 2:1 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 2:1 | Aku telah mengambil keputusan 1 di dalam hatiku, bahwa aku tidak akan datang 2 lagi kepadamu dalam dukacita. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


