Kejadian 4:1 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kej 4:1 |
Kemudian manusia itu bersetubuh dengan Hawa, z isterinya 1 , a dan mengandunglah perempuan itu, lalu melahirkan Kain; b maka kata perempuan itu: "Aku telah mendapat seorang anak laki-laki dengan pertolongan TUHAN." |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Kej 4:1 |
Sebermula, maka bersetubuhlah Adam dengan bininya, yaitu Hawa, maka hamillah ia, lalu beranaklah ia akan Kain, maka katanya: Aku telah beroleh seorang laki-laki dari pada Tuhan. |
BIS (1985) © SABDAweb Kej 4:1 |
Kemudian Adam bersetubuh dengan Hawa, istrinya, dan hamillah wanita itu. Ia melahirkan seorang anak laki-laki dan berkata, "Dengan pertolongan TUHAN aku telah mendapat seorang anak laki-laki." Maka dinamakannya anak itu Kain. |
TSI (2014) | Adam dan Hawa pun hidup bersama sebagai suami-istri. Lalu Hawa mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki. Pada waktu anak itu lahir, Hawa berkata, “TUHAN sudah menolongku untuk memperoleh seorang anak laki-laki.” Maka dia menamai anak itu Kain. |
MILT (2008) | Dan Adam bersetubuh dengan Hawa, istrinya dan mengandunglah dia, lalu melahirkan Kain; dan berkatalah dia, "Aku telah memperoleh seorang pria dari TUHAN YAHWEH 03068." |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kej 4:1 |
|
TL ITL © SABDAweb Kej 4:1 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Kej 4:1 |
Kemudian manusia itu bersetubuh dengan Hawa, z isterinya 1 , a dan mengandunglah perempuan itu, lalu melahirkan Kain; b maka kata perempuan itu: "Aku telah mendapat seorang anak laki-laki dengan pertolongan TUHAN." |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kej 4:1 |
Kemudian manusia itu bersetubuh 1 dengan Hawa, isterinya, dan mengandunglah perempuan itu, lalu melahirkan Kain 2 ; maka kata perempuan itu: "Aku telah mendapat 3 seorang anak laki-laki dengan pertolongan TUHAN." |
Catatan Full Life |
Kej 4:1 1 Nas : Kej 4:1 Perhatikan bahwa ketika Hawa melahirkan putranya, ia sungguh-sungguh memuji Tuhan karena anak itu. Ia berusaha untuk berhubungan secara benar dengan Allah di dalam ucapan syukur atas kasih, pengampunan, dan pertolongan-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris |