Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 8:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 8:3

Lalu Yesus mengulurkan tangan-Nya, menjamah orang itu dan berkata: "Aku mau, jadilah engkau tahir." Seketika itu juga tahirlah orang itu dari pada kustanya.

AYT (2018)

Dan, Yesus mengulurkan tangan-Nya serta menjamahnya, kata-Nya, “Aku mau, tahirlah.” Saat itu juga, ditahirkanlah kusta orang itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 8:3

Lalu Yesus mengulurkan tangan-Nya serta menjamah dia, kata-Nya, "Aku kehendaki, tahirlah engkau!" Maka seketika itu juga bala zaraatnya pun lenyaplah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 8:3

Yesus menjamah orang itu sambil berkata, "Aku mau. Sembuhlah!" Saat itu juga penyakitnya hilang.

TSI (2014)

Yesus pun mengulurkan tangan dan menyentuh orang itu sambil berkata, “Aku mau. Sembuhlah!” Saat itu juga penyakit kulitnya hilang dan dia menjadi sembuh.

MILT (2008)

Dan dengan mengulurkan tangan, YESUS menjamah dia seraya berkata, "Aku mau, biarlah engkau ditahirkan!" Dan seketika itu juga ditahirkanlah kustanya.

Shellabear 2011 (2011)

Isa mengulurkan tangan-Nya dan menyentuh orang itu lalu bersabda, "Aku menghendakinya, tahirlah!" Saat itu juga, orang itu sembuh dari kustanya.

AVB (2015)

Yesus menghulurkan tangan-Nya dan menyentuh orang itu sambil berkata, “Aku mahu. Tahirlah!” Pada saat itu juga penyakit kustanya hilang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 8:3

Lalu
<2532>
Yesus mengulurkan
<1614>
tangan-Nya
<5495>
, menjamah
<680>
orang itu
<846>
dan berkata
<3004>
: "Aku mau
<2309>
, jadilah engkau tahir
<2511>
." Seketika itu juga
<2112>
tahirlah
<2511>
orang itu
<846>
dari pada kustanya
<3014>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 8:3

Lalu
<2532>
Yesus mengulurkan
<1614>
tangan-Nya
<5495>
serta menjamah
<680>
dia
<846>
, kata-Nya
<3004>
, "Aku kehendaki
<2309>
, tahirlah
<2511>
engkau!" Maka
<2532>
seketika
<2112>
itu juga bala zaraatnya
<2511>
pun lenyaplah
<3014>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, Yesus mengulurkan
<1614>
tangan-Nya
<5495> <846>
serta menjamahnya
<680>
, kata-Nya
<3004>
, "Aku mau
<2309>
, tahirlah
<2511>
." Saat itu juga
<2112>
, ditahirkanlah
<2511>
kusta
<3014>
orang itu
<846>
.

[<2532>]
AVB ITL
Yesus menghulurkan
<1614>
tangan-Nya
<5495>
dan menyentuh
<680>
orang itu
<846>
sambil berkata
<3004>
, “Aku mahu
<2309>
. Tahirlah
<2511>
!” Pada saat itu juga
<2112>
penyakit kustanya
<3014>
hilang
<2511>
.

[<2532> <2532> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εκτεινας
<1614> <5660>
V-AAP-NSF
την
<3588>
T-ASF
χειρα
<5495>
N-ASF
ηψατο
<680> <5662>
V-ADI-3S
αυτου
<846>
P-GSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
θελω
<2309> <5719>
V-PAI-1S
καθαρισθητι
<2511> <5682>
V-APM-2S
και
<2532>
CONJ
ευθεως
<2112>
ADV
εκαθαρισθη
<2511> <5681>
V-API-3S
αυτου
<846>
P-GSM
η
<3588>
T-NSF
λεπρα
<3014>
N-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 8:3

Lalu Yesus mengulurkan tangan-Nya, menjamah orang itu dan berkata: "Aku mau, jadilah engkau tahir." Seketika itu juga tahirlah orang itu dari pada kustanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 8:3

Lalu Yesus mengulurkan 1  tangan-Nya, menjamah orang itu dan berkata: "Aku mau 2 , jadilah engkau tahir." Seketika itu juga 3  tahirlah orang itu dari pada kustanya.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA