Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 9:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 9:12

Yesus mendengarnya dan berkata: "Bukan orang sehat yang memerlukan tabib, tetapi orang sakit.

AYT (2018)

Akan tetapi, ketika Yesus mendengar hal itu, Dia berkata, “Mereka yang sehat tidak membutuhkan tabib, melainkan mereka yang sakit.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 9:12

Serta didengar oleh Yesus perkataan ini, maka berkatalah Ia kepada mereka itu, "Orang yang sehat itu tiada perlukan tabib, hanyalah orang yang sakit.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 9:12

Yesus mendengar pertanyaan mereka lalu menjawab, "Orang yang sehat tidak memerlukan dokter, hanya orang yang sakit saja.

TSI (2014)

Mendengar pertanyaan mereka, Yesus menjawab dengan kiasan, “Orang sehat tidak memerlukan dokter. Yang memerlukan dokter adalah orang sakit.

MILT (2008)

Dan YESUS, ketika mendengarnya, Dia berkata kepada mereka, "Mereka yang sehat tidak mempunyai kebutuhan akan tabib, melainkan mereka yang menderita sakit.

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu didengar oleh Isa, lalu bersabdalah Ia, "Orang-orang yang sehat tidak memerlukan tabib, melainkan orang-orang sakitlah yang memerlukannya.

AVB (2015)

Yesus terdengar pertanyaan itu lalu menjawab, “Orang sakitlah yang memerlukan tabib, bukannya orang sihat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 9:12

Yesus mendengarnya
<191>
dan
<1161>
berkata
<2036>
: "Bukan
<3756>
orang sehat yang memerlukan
<5532> <2192>
tabib
<2395>
, tetapi
<235>
orang sakit
<2560>
.

[<2480> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 9:12

Serta
<1161>
didengar
<191>
oleh
<2480>
Yesus
<2036>
perkataan ini, maka berkatalah
<2036>
Ia kepada mereka itu, "Orang yang sehat itu tiada
<3756>
perlukan
<2480>
perlukan
<5532> <2192>
tabib
<2395>
, hanyalah
<235>
orang yang sakit
<2560>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika Yesus mendengar
<191>
hal itu, Ia berkata
<2036>
, "Mereka yang sehat
<2480>
tidak
<3756>
membutuhkan
<5532> <2192>
tabib
<2395>
, melainkan
<235>
mereka yang
<3588>
sakit
<2560> <2192>
.
AVB ITL
Yesus terdengar
<191>
pertanyaan itu lalu menjawab
<2036>
, “Orang sakitlah
<2560>
yang
<3588>
memerlukan
<5532>
tabib
<2395>
, bukannya
<235>
orang sihat.

[<1161> <3756> <2192> <2480> <2192>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ακουσας
<191> <5660>
V-AAP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ου
<3756>
PRT-N
χρειαν
<5532>
N-ASF
εχουσιν
<2192> <5719>
V-PAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
ισχυοντες
<2480> <5723>
V-PAP-NPM
ιατρου
<2395>
N-GSM
αλλ
<235>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
κακως
<2560>
ADV
εχοντες
<2192> <5723>
V-PAP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 9:12

Yesus mendengarnya dan berkata: "Bukan orang sehat yang memerlukan 1  tabib, tetapi orang sakit.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA