
Teks -- Habakuk 1:8 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Hab 1:5-11
Full Life: Hab 1:5-11 - AKU MELAKUKAN SUATU PEKERJAAN.
Nas : Hab 1:5-11
Allah menjawab Habakuk dengan mengatakan kepadanya bahwa Ia sudah
mempunyai rencana untuk menghajar Yehuda karena dosa-dosanya. Ia...
Nas : Hab 1:5-11
Allah menjawab Habakuk dengan mengatakan kepadanya bahwa Ia sudah mempunyai rencana untuk menghajar Yehuda karena dosa-dosanya. Ia akan memakai bangsa Babel yang bengis dan kafir untuk menghukum Yehuda. Bahwa Allah akan memakai umat yang demikian jahat dan kafir untuk menghukum Yehuda sangat mengejutkan sang nabi dan sulit diterima umat Allah
(lihat cat. --> Hab 1:12 berikut).
[atau ref. Hab 1:12]
Jerusalem -> Hab 1:5-11
Jerusalem: Hab 1:5-11 - -- Bagian ini merupakan jawaban Tuhan yang pertama: Allah sendiri membangkitkan orang Kasdim yang mendatangkan kemalangan atas umat. Orang-orang kafir it...
Bagian ini merupakan jawaban Tuhan yang pertama: Allah sendiri membangkitkan orang Kasdim yang mendatangkan kemalangan atas umat. Orang-orang kafir itu menjadi suatu alat keadilan TUhan, tetapi hanya untuk sementara waktu saja. Ams 3:11; Yes 10:5-27; Yer 5:16-20; 25:1-13; 27:6-22; 51:20-23; Ula 28:47 dst; 2Ra 24:2-4. Bdk Nebukadnezar yang disebut "hamba Tuhan", Yer 25:9,27; 27:6; 43:10.
Ende -> Hab 1:2--2:4
Ende: Hab 1:2--2:4 - -- Bagian pertama ini memuat suatu pertjakapan nabi dengan Allah. Habakuk mengeluh
karena penindasan bangsanja oleh musuh (Hab 1:2-4). Jahwe mendjawab,
b...
Bagian pertama ini memuat suatu pertjakapan nabi dengan Allah. Habakuk mengeluh karena penindasan bangsanja oleh musuh (Hab 1:2-4). Jahwe mendjawab, bahwa musuh itu (orang Chaldai = Babel dikirim oleh Jahwe sendiri untuk menghukum umatNja (Hab 1:5-11). Djawab ini tidak memuaskan nabi, sehingga kembali ia mengeluh, karena keadaan buruk (Hab 1:12-17). Keadaan itu rupa2nja tidak dapat disesuaikan dengan sifat2 Jahwe. Allah lalu mendjawab, bahwa si djudjur jang bertahan dengan sabar dan pertjaja, akan selamat djuga (Hab 2:1-4). Si musuh akan binasa dan si djudjur (Juda) akan diselamatkan. soal jang dibahas dalam bagian ini, jakni bagaimana Jahwe dapat membiarkan jang djahat: hal mana djuga diperdebat dalam kitab Ijob dan muntjul dalam beberapa mazmur dan terdapat pula pada nabi Jeremia.
Ref. Silang FULL -> Hab 1:8

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Hab 1:8
Gill (ID): Hab 1:8 - Kuda-kuda mereka juga lebih cepat daripada leopard // dan lebih garang daripada serigala yang kelaparan // dan penunggang kuda mereka akan menyebar // dan penunggang kuda mereka akan datang dari jauh // mereka akan melarikan diri seperti elang yang bergegas untuk makan Kuda mereka juga lebih cepat daripada leopard,.... Makhluk yang terkenal karena kecepatan mereka: ini adalah makhluk yang lahir dari perkawinan seekor...
Kuda mereka juga lebih cepat daripada leopard,.... Makhluk yang terkenal karena kecepatan mereka: ini adalah makhluk yang lahir dari perkawinan seekor panther jantan dan seekor singa betina, dan bukan dari singa jantan dan panther betina, seperti yang telah dikatakan beberapa orang; dan perselingkuhan ini sangat dibenci oleh singa; dan ia tidak akan membiarkannya tanpa pembalasan, seperti yang diamati oleh Pliny u dan Philostratus w: makhluk yang demikian berbeda dari singa biasa dalam hal ini, bahwa mereka tidak memiliki surai: panther adalah makhluk yang dimaksud di sini, yang sangat cepat, seperti yang telah dicatat Bochart x dari berbagai penulis. Lucan y menyebut makhluk ini "celerem pardum", "panther yang cepat"; dan Jerom mengatakan z tidak ada yang lebih cepat daripada panther; dan Aelianus a mengamati bahwa panther, karena kecepatan larinya, akan mengejar sebagian besar makhluk, dan khususnya kera; dan Eustathius b mengkonfirmasi hal yang sama, mengatakan bahwa ia melebihi makhluk lainnya dalam kecepatan, dan seolah-olah terbang di depan mata para pemburu; dan Osorius c menceritakan, bahwa raja Portugal pernah mengirim kepada paus Roma sebuah panther yang jinak, yang ketika dibawa ke hutan untuk berburu oleh seorang pemburu Persia, dengan kecepatan yang luar biasa melompat ke arah babi hutan dan rusa, dan membunuh mereka seketika; dan versi Septuaginta di sini adalah, "kuda mereka akan melompat lebih tinggi dari panther": atau melebihi mereka dalam melompat, untuk mana panther ini juga sangat terkenal: seorang penulis Arab d, yang disebut Bochart, mengatakan bahwa ia akan melompat lebih dari empat puluh hasta dalam satu lompatan. Pliny e melaporkan, bahwa panther di Afrika akan naik ke pohon-pohon yang lebat, dan menyembunyikan diri di cabang-cabang, dan melompat dari sana kepada mereka yang lewat; dan karena kecepatan makhluk ini, dengan sifat-sifat lainnya, binatang ketiga atau monarki Yunani, terutama di kepala pertamanya, Alexander yang Agung, diwakili olehnya, Dan 7:6 ia membuat kemajuan yang sangat cepat dan cepat dalam penaklukannya; dan meskipun demikian, kuda-kuda Chaldea akan melampaui mereka dalam kecepatan, dan sangat gesit dalam perjalanan mereka menuju tanah Yehuda; dan oleh karena itu adalah sia-sia bagi orang Yahudi untuk menyenangkan diri dengan pikiran bahwa orang-orang ini jauh sekali, dan sehingga mereka merasa aman dari mereka, ketika mereka dapat dan akan segera berada di dekat mereka, sebelum mereka menyadarinya:
dan lebih garang daripada serigala yang kelaparan; makhluk-makhluk ini secara alami garang, dan terutama ketika mereka lapar, dan biasanya di malam hari; ketika, setelah tidak mendapatkan makanan seharian, nafsu mereka sangat tajam, dan mereka pergi mencari mangsa mereka; dan, ketika mereka menemui mangsa, mereka menyerangnya dengan semangat dan keganasan yang lebih besar. Versi Septuaginta dan Arab menerjemahkannya, daripada serigala Arabia; bahwa ada serigala yang sangat banyak di Arabia, diperhatikan oleh Diodorus Siculus f, dan Strabo g; tetapi bahwa mereka dikenal karena keganasannya tidak terlihat; lebih tepat menurut iklim yang lebih dingin adalah lebih garang; jadi Pliny h mengatakan, mereka kecil dan lamban di Afrika dan Mesir, tetapi kasar dan garang di iklim dingin. Dalam teks aslinya, "lebih tajam" i; yang beberapa orang mengartikannya sebagai ketajaman penglihatan mereka. Aelianus mengatakan k, itu adalah makhluk yang paling cepat dan tajam penglihatannya; dan dapat melihat di malam hari, meskipun bulan tidak bersinar: alasan yang diberikan Pliny l adalah, karena mata serigala bersinar, dan memancarkan cahaya; dari sini Aelianus m mengamati, bahwa waktu malam ketika serigala hanya secara alami menikmati cahaya disebut sebagai cahaya serigala; dan bahwa Homer n menyebut malam yang memiliki sedikit cahaya, atau semacam senja, seperti yang bisa dilihat serigala sendiri,
dan penunggang kuda mereka akan menyebar; atau dilipatgandakan, seperti Targum; mereka akan banyak, dan menyebar di seluruh negeri, sehingga tidak akan ada yang bisa melarikan diri; semua akan jatuh ke tangan mereka:
dan penunggang kuda mereka akan datang dari jauh; seperti Chaldea yang dihitung dari Yehuda, dan terutama dibandingkan dengan bangsa-bangsa tetangga, yang sering kali mengganggu, seperti Moab, Edom, dll. lihat Yer 5:15,
mereka akan melarikan diri seperti elang yang bergegas untuk makan; para penunggang kuda tersebut akan begitu cepat dalam perjalanan mereka, sehingga mereka tampaknya lebih baik terbang daripada berkuda, dan bahkan terbang secepat elang, yang merupakan burung tercepat, dan yang terbang paling cepat ketika lapar, dan di depan mangsanya; dan semakin banyak burung ini disebutkan, karena digunakan oleh banyak bangsa, seperti Persia, dan lainnya, sebagai tanda militer r.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Hab 1:5-11
SH: Hab 1:5-11 - Tuhan Tidak Tinggal Diam (Rabu, 13 September 2017) Tuhan Tidak Tinggal Diam
Perikop ini merupakan jawaban Tuhan atas keluh kesah dan seruan doa Habakuk. Tuhan mengh...

SH: Hab 1:5-11 - Menyelami Pekerjaan Allah (Minggu, 24 Oktober 2021) Menyelami Pekerjaan Allah
Pernahkah Anda merasa ditinggalkan oleh Allah? Habakuk pernah merasakannya. Tentu, kare...
