TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 13:8

13:8 <03478> larvy <04428> yklml <03117> Mymyh <01697> yrbd <05612> rpo <05921> le <03789> Mybwtk <01992> Mh <03808> awlh <01369> wtrwbgw <06213> hve <0834> rsa <03605> lkw <03059> zxawhy <01697> yrbd <03499> rtyw(13:8)

13:8 kai <2532> ta <3588> loipa twn <3588> logwn <3056> iwacav kai <2532> panta <3956> osa <3745> epoihsen <4160> kai <2532> ai <3588> dunasteiai autou <846> ouci <3364> tauta <3778> gegrammena <1125> epi <1909> bibliw <975> logwn <3056> twn <3588> hmerwn <2250> toiv <3588> basileusin <935> israhl <2474>

2 Raja-raja 13:12

13:12 <03478> larvy <04428> yklml <03117> Mymyh <01697> yrbd <05612> rpo <05921> le <03789> Mybwtk <01992> Mh <03808> awlh <03063> hdwhy <04428> Klm <0558> hyuma <05973> Me <03898> Mxln <0834> rsa <01369> wtrwbgw <06213> hve <0834> rsa <03605> lkw <03101> sawy <01697> yrbd <03499> rtyw(13:12)

13:12 kai <2532> ta <3588> loipa twn <3588> logwn <3056> iwav kai <2532> panta <3956> osa <3745> epoihsen <4160> kai <2532> ai <3588> dunasteiai autou <846> av <3739> epoihsen <4160> meta <3326> amessiou basilewv <935> iouda <2448> ouci <3364> tauta <3778> gegrammena <1125> epi <1909> bibliw <975> logwn <3056> twn <3588> hmerwn <2250> toiv <3588> basileusin <935> israhl <2474>

2 Raja-raja 13:1

13:1 <08141> hns <06240> hrve <07651> ebs <08111> Nwrmsb <03478> larvy <05921> le <03058> awhy <01121> Nb <03059> zxawhy <04427> Klm <03063> hdwhy <04428> Klm <0274> whyzxa <01121> Nb <03101> sawyl <08141> hns <07969> slsw <06242> Myrve <08141> tnsb(13:1)

13:1 en <1722> etei <2094> eikostw kai <2532> tritw <5154> etei <2094> tw <3588> iwav uiw <5207> ocoziou basilei <935> iouda <2448> ebasileusen <936> iwacav uiov <5207> iou en <1722> samareia <4540> eptakaideka eth <2094>

Kisah Para Rasul 11:1

11:1 ηκουσαν <191> <5656> δε <1161> οι <3588> αποστολοι <652> και <2532> οι <3588> αδελφοι <80> οι <3588> οντες <5607> <5752> κατα <2596> την <3588> ιουδαιαν <2449> οτι <3754> και <2532> τα <3588> εθνη <1484> εδεξαντο <1209> <5662> τον <3588> λογον <3056> του <3588> θεου <2316>

Kisah Para Rasul 14:1

14:1 εγενετο <1096> <5633> δε <1161> εν <1722> ικονιω <2430> κατα <2596> το <3588> αυτο <846> εισελθειν <1525> <5629> αυτους <846> εις <1519> την <3588> συναγωγην <4864> των <3588> ιουδαιων <2453> και <2532> λαλησαι <2980> <5658> ουτως <3779> ωστε <5620> πιστευσαι <4100> <5658> ιουδαιων <2453> τε <5037> και <2532> ελληνων <1672> πολυ <4183> πληθος <4128>



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA