2 Samuel 2:22
TSK | Full Life Study Bible |
memukul(TB)/kupalu(TL) <05221> [wherefore.] memandang(TB/TL) <05375> [how then.] |
memandang muka |
2 Samuel 3:9
TSK | Full Life Study Bible |
Kiranya Allah ... Allah .......... kulakukan(TB)/perbuatan Allah ................... berbuat(TL) <06213 0430> [So do God.] TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [as the Lord.] |
dengan bersumpah 1Sam 15:28; [Lihat FULL. 1Sam 15:28] |
2 Samuel 5:24
TSK | Full Life Study Bible |
bunyi(TB/TL) <06963> [sound.] bertindak(TB)/bersegera-segera(TL) <02782> [thou shalt bestir.] |
mendengar bunyi Kel 14:24; [Lihat FULL. Kel 14:24] di depanmu orang Filistin. |
2 Samuel 11:19
TSK | Full Life Study Bible |
2 Samuel 13:25
TSK | Full Life Study Bible |
mendesak(TB)/diajak-ajaknya(TL) <06555> [pressed.] memberi restu(TB)/berkat(TL) <01288> [blessed.] |
2 Samuel 14:26
TSK | Full Life Study Bible |
mencukur ........ mencukurnya(TB)/diguntingnya ......... diguntingnya ......... diguntingnya(TL) <01548> [when he polled.] dua ratus syikal ........ syikal(TB)/ratus syikal(TL) <08255 03967> [two hundred shekels.] If the shekel be allowed to mean the common shekel, the amount will be utterly incredible; for Josephus says that "two hundred shekels make five {min‘:}" and the {mina,} he says, "weighs two pounds and a half;" which calculation makes Absalom's hair weigh twelve pounds and a half! But it is probable that the king's shekel was that which Epiphanius and Hesychius say was the fourth part of an ounce, half a {stater,} or two drachms: the whole amount, therefore, of the 200 shekels is about 50 ounces, which make 4 lb. 2 oz. troy weight, or 3 lb. 2 oz. avoirdupois. This need not be accounted incredible, especially as abundance of oil and ointment was used by the ancients in dressing their heads. Josephus informs us, that the Jews also put gold dust in their hair. |
mencukur rambutnya |
2 Samuel 15:7
TSK | Full Life Study Bible |
empat tahun ...... tahun(TB)/empat puluh tahun(TL) <0705 08141> [A.M. 2983. B.C. 1021. An. Ex. Is. 470. forty years.] As David reigned in the whole only forty years, this reading is evidently corrupt, though supported by the commonly printed Vulgate, LXX., and Chaldee. But the Syriac, Arabic, Josephus, Theodoret, the Sixtine edition of the Vulgate, and several MSS. of the same version, read four years; and it is highly probable that {arbÆ’im,} forty, is an error for {arbÆ’,} four, though not supported by any Hebrew MS. yet discovered. Two of those collated by Dr. Kennicott, however, have {yom,} "day," instead of {shanah,} "year," i.e., forty days instead of forty years; but this is not sufficient to outweigh the other authorities. <03212> [let me go.] bayar(TB)/menyampaikan(TL) <07999> [pay.] |
2 Samuel 16:10
TSK | Full Life Study Bible |
anak-anak(TB)/anak(TL) <01121> [What have.] mengutuk ....... Kutukilah(TB)/dikutukinya ......... Kutukilah(TL) <07043> [so let him.] kata ................ berfirman ........ bertanya(TB)/titah ................ firman ........... mengatakan(TL) <0559> [Who shall.] |
anak-anak Zeruya? 2Sam 2:18; [Lihat FULL. 2Sam 2:18]; 2Sam 19:22 [Semua] berbuat demikian? |
2 Samuel 18:25
TSK | Full Life Study Bible |
2 Samuel 20:11
TSK | Full Life Study Bible |
Daud(TB/TL) <01732> [He that.] Daud(TB/TL) <01732> [for David.] |