TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 2:16

Konteks

2:16 for all the large ships, 1 

for all the impressive 2  ships. 3 

Yesaya 2:1

Konteks
The Future Glory of Jerusalem

2:1 Here is the message about Judah and Jerusalem 4  that was revealed to Isaiah son of Amoz. 5 

Kisah Para Rasul 10:22

Konteks
10:22 They said, “Cornelius the centurion, 6  a righteous 7  and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation, 8  was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message 9  from you.”

Kisah Para Rasul 22:1

Konteks
Paul’s Defense

22:1 “Brothers and fathers, listen to my defense 10  that I now 11  make to you.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:16]  1 tn Heb “the ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.

[2:16]  2 tn Heb “desirable”; NAB, NIV “stately”; NRSV “beautiful.”

[2:16]  3 tn On the meaning of this word, which appears only here in the Hebrew Bible, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 41-42.

[2:16]  sn The ships mentioned in this verse were the best of their class, and therefore an apt metaphor for the proud men being denounced in this speech.

[2:1]  4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:1]  5 tn Heb “the word which Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.”

[10:22]  6 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[10:22]  7 tn Or “just.”

[10:22]  8 tn The phrase τοῦ ἔθνους τῶν ᾿Ιουδαίων (tou eqnou" twn Ioudaiwn) is virtually a technical term for the Jewish nation (1 Macc 10:25; 11:30, 33; Josephus, Ant. 14.10.22 [14.248]). “All the Jewish people,” while another possible translation of the Greek phrase, does not convey the technical sense of a reference to the nation in English.

[10:22]  sn The long introduction of Cornelius by his messengers is an attempt to commend this Gentile to his Jewish counterpart, which would normally be important to do in the culture of the time.

[10:22]  9 tn Grk “hear words.”

[22:1]  10 sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.

[22:1]  11 tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (th" pro" Juma" nuni apologia") rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA