Nehemia 13:11
Konteks13:11 So I registered a complaint with the leaders, asking “Why is the temple of God neglected?” Then I gathered them and reassigned them to their positions. 1
Nehemia 13:25
Konteks13:25 So I entered a complaint with them. I called down a curse on them, and I struck some of the men and pulled out their hair. I had them swear by God saying, “You will not marry off 2 your daughters to their sons, and you will not take any of their daughters as wives for your sons or for yourselves!
Nehemia 5:7
Konteks5:7 I considered these things carefully 3 and then registered a complaint with the wealthy 4 and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral 5 from your own countrymen!” 6 Because of them I called for 7 a great public assembly.
Mazmur 82:1-2
KonteksA psalm of Asaph.
82:1 God stands in 9 the assembly of El; 10
in the midst of the gods 11 he renders judgment. 12
82:2 He says, 13 “How long will you make unjust legal decisions
and show favoritism to the wicked? 14 (Selah)
Amsal 28:4
Konteks28:4 Those who forsake the law 15 praise the wicked, 16
but those who keep the law contend 17 with them.
Yesaya 1:10
Konteks1:10 Listen to the Lord’s word,
you leaders of Sodom! 18
Pay attention to our God’s rebuke, 19
people of Gomorrah!
Yeremia 5:5
Konteks5:5 I will go to the leaders 20
and speak with them.
Surely they know what the Lord demands. 21
Surely they know what their God requires of them.” 22
Yet all of them, too, have rejected his authority
and refuse to submit to him. 23
Yeremia 13:18
Konteks“Tell the king and the queen mother,
‘Surrender your thrones, 25
for your glorious crowns
will be removed 26 from your heads. 27
Yeremia 22:2-23
Konteks22:2 Say: ‘Listen, O king of Judah who follows in David’s succession. 28 You, your officials, and your subjects who pass through the gates of this palace must listen to what the Lord says. 29 22:3 The Lord says, “Do what is just and right. Deliver those who have been robbed from those 30 who oppress them. Do not exploit or mistreat foreigners who live in your land, children who have no fathers, or widows. 31 Do not kill innocent people 32 in this land. 22:4 If you are careful to 33 obey these commands, then the kings who follow in David’s succession and ride in chariots or on horses will continue to come through the gates of this palace, as will their officials and their subjects. 34 22:5 But, if you do not obey these commands, I solemnly swear 35 that this palace will become a pile of rubble. I, the Lord, affirm it!” 36
22:6 “‘For the Lord says concerning the palace of the king of Judah,
“This place looks like a veritable forest of Gilead to me.
It is like the wooded heights of Lebanon in my eyes.
But I swear that I will make it like a wilderness
whose towns have all been deserted. 37
22:7 I will send men against it to destroy it 38
with their axes and hatchets.
They will hack up its fine cedar panels and columns
and throw them into the fire.
22:8 “‘People from other nations will pass by this city. They will ask one another, “Why has the Lord done such a thing to this great city?” 22:9 The answer will come back, “It is because they broke their covenant with the Lord their God and worshiped and served other gods.”
22:10 “‘Do not weep for the king who was killed.
Do not grieve for him.
But weep mournfully for the king who has gone into exile.
For he will never return to see his native land again. 39
22:11 “‘For the Lord has spoken about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but was carried off into exile. He has said, “He will never return to this land. 40 22:12 For he will die in the country where they took him as a captive. He will never see this land again.” 41
22:13 “‘Sure to be judged 42 is the king who builds his palace using injustice
and treats people unfairly while adding its upper rooms. 43
He makes his countrymen work for him for nothing.
He does not pay them for their labor.
22:14 He says, “I will build myself a large palace
with spacious upper rooms.”
He cuts windows in its walls,
panels it 44 with cedar, and paints its rooms red. 45
22:15 Does it make you any more of a king
that you outstrip everyone else in 46 building with cedar?
Just think about your father.
He was content that he had food and drink. 47
He did what was just and right. 48
So things went well with him.
22:16 He upheld the cause of the poor and needy.
So things went well for Judah.’ 49
The Lord says,
‘That is a good example of what it means to know me.’ 50
22:17 But you are always thinking and looking
for ways to increase your wealth by dishonest means.
Your eyes and your heart are set
on killing some innocent person
and committing fraud and oppression. 51
22:18 So 52 the Lord has this to say about Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah:
People will not mourn for him, saying,
“This makes me sad, my brother!
This makes me sad, my sister!”
They will not mourn for him, saying,
“Poor, poor lord! Poor, poor majesty!” 53
22:19 He will be left unburied just like a dead donkey.
His body will be dragged off and thrown outside the gates of Jerusalem.’” 54
22:20 People of Jerusalem, 55 go up to Lebanon and cry out in mourning.
Go to the land of Bashan and cry out loudly.
Cry out in mourning from the mountains of Moab. 56
For your allies 57 have all been defeated.
22:21 While you were feeling secure I gave you warning. 58
But you said, “I refuse to listen to you.”
That is the way you have acted from your earliest history onward. 59
Indeed, you have never paid attention to me.
22:22 My judgment will carry off all your leaders like a storm wind! 60
Your allies will go into captivity.
Then you will certainly 61 be disgraced and put to shame
because of all the wickedness you have done.
22:23 You may feel as secure as a bird
nesting in the cedars of Lebanon.
But oh how you 62 will groan 63 when the pains of judgment come on you.
They will be like those of a woman giving birth to a baby. 64
Mikha 3:1
Konteks3:1 I said,
“Listen, you leaders 65 of Jacob,
you rulers of the nation 66 of Israel!
You ought to know what is just, 67
Mikha 3:9
Konteks3:9 Listen to this, you leaders of the family 68 of Jacob,
you rulers of the nation 69 of Israel!
You 70 hate justice
and pervert all that is right.
[13:11] 1 tn Heb “and I stood them on their standing.”
[5:7] 3 tn Heb “my heart was advised upon me.”
[5:7] 5 tn Heb “taking a creditor’s debt.” The Hebrew noun מַשָּׁא (masha’) means “interest; debt” and probably refers to the collateral (pledge) collected by a creditor (HALOT 641-42 s.v.). This particular noun form appears only in Nehemiah (5:7, 10; 10:32); however, it is related to מַשָּׁאָה (masha’ah, “contractual loan; debt; collateral”) which appears elsewhere (Deut 24:10; Prov 22:26; cf. Neh 5:11). See the note on the word “people” at the end of v. 5. The BHS editors suggest emending the MT to מָשָׂא (masa’, “burden”), following several medieval Hebrew
[5:7] 6 tn Heb “his brothers.”
[82:1] 8 sn Psalm 82. The psalmist pictures God standing in the “assembly of El” where he accuses the “gods” of failing to promote justice on earth. God pronounces sentence upon them, announcing that they will die like men. Having witnessed the scene, the psalmist then asks God to establish his just rule over the earth.
[82:1] 9 tn Or “presides over.”
[82:1] 10 tn The phrase עֲדַת אֵל (’adat ’el, “assembly of El”) appears only here in the OT. (1) Some understand “El” to refer to God himself. In this case he is pictured presiding over his own heavenly assembly. (2) Others take אֵל as a superlative here (“God stands in the great assembly”), as in Pss 36:6 and 80:10. (3) The present translation assumes this is a reference to the Canaanite high god El, who presided over the Canaanite divine assembly. (See Isa 14:13, where El’s assembly is called “the stars of El.”) In the Ugaritic myths the phrase ’dt ’ilm refers to the “assembly of the gods,” who congregate in King Kirtu’s house, where Baal asks El to bless Kirtu’s house (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 91). If the Canaanite divine assembly is referred to here in Ps 82:1, then the psalm must be understood as a bold polemic against Canaanite religion. Israel’s God invades El’s assembly, denounces its gods as failing to uphold justice, and announces their coming demise. For an interpretation of the psalm along these lines, see W. VanGemeren, “Psalms,” EBC 5:533-36.
[82:1] 11 sn The present translation assumes that the Hebrew term אֱלֹהִים (’elohim, “gods”) here refers to the pagan gods who supposedly comprise El’s assembly according to Canaanite religion. Those who reject the polemical view of the psalm prefer to see the referent as human judges or rulers (אֱלֹהִים sometimes refers to officials appointed by God, see Exod 21:6; 22:8-9; Ps 45:6) or as angelic beings (אֱלֹהִים sometimes refers to angelic beings, see Gen 3:5; Ps 8:5).
[82:1] 12 sn The picture of God rendering judgment among the gods clearly depicts his sovereign authority as universal king (see v. 8, where the psalmist boldly affirms this truth).
[82:2] 13 tn The words “he says” are supplied in the translation to indicate that the following speech is God’s judicial decision (see v. 1).
[82:2] 14 tn Heb “and the face of the wicked lift up.”
[28:4] 15 sn Some commentators do not think that the word refers to the Mosaic law, but to “instruction” or “teaching” in general (cf. NCV “who disobey what they have been taught”). However, the expression “keep the law” in the second line indicates that it is binding, which would not be true of teaching in general (J. Bright, “The Apodictic Prohibition: Some Observations,” JBL 92 [1973]: 185-204). Moreover, Proverbs 28:9 and 29:18 refer to the law, and this chapter has a stress on piety.
[28:4] 16 sn The proverb gives the outcome and the evidence of those who forsake the law – they “praise the wicked.” This may mean (1) calling the wicked good or (2) justifying what the wicked do, for such people are no longer sensitive to evil.
[28:4] 17 tn The verb is the Hitpael imperfect of גָּרָה (garah), which means “to stir up strife” but in this stem means “to engage in strife” (cf. NIV “resist them”). Tg. Prov 28:4 adds an explanatory expansion, “so as to induce them to repent.”
[1:10] 18 sn Building on the simile of v. 9, the prophet sarcastically addresses the leaders and people of Jerusalem as if they were leaders and residents of ancient Sodom and Gomorrah. The sarcasm is appropriate, for if the judgment is comparable to Sodom’s, that must mean that the sin which prompted the judgment is comparable as well.
[1:10] 19 tn Heb “to the instruction of our God.” In this context, which is highly accusatory and threatening, תּוֹרָה (torah, “law, instruction”) does not refer to mere teaching, but to corrective teaching and rebuke.
[5:5] 20 tn Or “people in power”; Heb “the great ones.”
[5:5] 21 tn Heb “the way of the
[5:5] 22 tn Heb “the judgment [or ordinance] of their God.”
[5:5] 23 tn Heb “have broken the yoke and torn off the yoke ropes.” Compare Jer 2:20 and the note there.
[13:18] 24 tn The words “The
[13:18] 25 tn Or “You will come down from your thrones”; Heb “Make low! Sit!” This is a case of a construction where two forms in the same case, mood, or tense are joined in such a way that one (usually the first) is intended as an adverbial or adjectival modifier of the other (a figure called hendiadys). This is also probably a case where the imperative is used to express a distinct assurance or promise. See GKC 324 §110.b and compare the usage in Isa 37:30 and Ps 110:2.
[13:18] sn The king and queen mother are generally identified as Jehoiachin and his mother who were taken into captivity with many of the leading people of Jerusalem in 597
[13:18] 26 tn Heb “have come down.” The verb here and those in the following verses are further examples of the “as good as done” form of the Hebrew verb (the prophetic perfect).
[13:18] 27 tc The translation follows the common emendation of a word normally meaning “place at the head” (מַרְאֲשׁוֹת [mar’ashot] plus pronoun = מַרְאֲוֹשׁתֵיכֶם [mar’aoshtekhem]) to “from your heads” (מֵרָאשֵׁיכֶם, mera’shekhem) following the ancient versions. The meaning “tiara” is nowhere else attested for this word.
[22:2] 28 tn Heb “who sits on David’s throne.”
[22:2] 29 tn Heb “Hear the word of the
[22:3] 30 tn Heb “from the hand [or power] of.”
[22:3] 31 tn Heb “aliens, orphans, or widows” treating the terms as generic or collective. However, the term “alien” carries faulty connotations and the term “orphan” is not totally appropriate because the Hebrew term does not necessarily mean that both parents have died.
[22:3] sn These were classes of people who had no one to look out for their rights. The laws of Israel, however, were careful to see that their rights were guarded (cf. Deut 10:18) and that provision was made for meeting their needs (cf. Deut 24:19-21). The
[22:3] 32 tn Heb “Do not shed innocent blood.”
[22:3] sn Do not kill innocent people. For an example of one of the last kings who did this see Jer 36:20-23. Manasseh was notorious for having done this and the book of 2 Kgs attributes the ultimate destruction of Judah to this crime and his sin of worshiping false gods (2 Kgs 21:16; 24:4).
[22:4] 33 tn The translation here reflects the emphasizing infinitive absolute before the verb.
[22:4] 34 tn Heb “There will come through the gates of this city the kings…riding in chariots and on horses, they and their officials…” The structure of the original text is broken up here because of the long compound subject which would make the English sentence too long. Compare 17:25 for the structure and wording of this sentence.
[22:5] 35 sn Heb “I swear by myself.” Oaths were guaranteed by invoking the name of a god or swearing by “his life.” See Jer 12:16; 44:26. Since the
[22:5] 36 tn Heb “Oracle of the
[22:6] 37 tn Heb “Gilead you are to me, the height of Lebanon, but I will surely make you a wilderness [with] cities uninhabited.” The points of comparison are made explicit in the translation for the sake of clarity. See the study note for further explanation. For the use of the preposition לְ (lamed) = “in my eyes/in my opinion” see BDB 513 s.v. לְ 5.a(d) and compare Jonah 3:3; Esth 10:3. For the use of the particles אִם לֹא (’im lo’) to introduce an emphatic oath see BDB 50 s.v. אִם 1.b(2).
[22:6] sn Lebanon was well known for its cedars and the palace (and the temple) had used a good deal of such timber in its construction (see 1 Kgs 5:6, 8-10; 7:2-3). In this section several references are made to cedar (see vv. 7, 14, 15, 23) and allusion has also been made to the paneled and colonnade armory of the Forest of Lebanon (2:14). It appears to have been a source of pride and luxury, perhaps at the expense of justice. Gilead was also noted in antiquity for its forests as well as for its fertile pastures.
[22:7] 38 sn Heb “I will sanctify destroyers against it.” If this is not an attenuated use of the term “sanctify” the traditions of Israel’s holy wars are being turned against her. See also 6:4. In Israel’s early wars in the wilderness and in the conquest, the
[22:10] 39 tn The word “king” is not in the original text of either the first or the third line. It is implicit in the connection and is supplied in the translation for clarity.
[22:10] sn As the next verse makes clear, the king who will never return to see his native land is Shallum, also known as Jehoahaz (cf. 1 Chr 3:15; 2 Kgs 23:30, 33-34). He was made king by popular acclaim after the death of his father, Josiah, who was killed at Megiddo trying to stop Pharaoh Necho from going to the aid of the Assyrians. According to 2 Kgs 23:32 he was a wicked king. He was deposed by Necho and carried into exile where he died. The dead king alluded to is his father, Josiah, who was a godly king and was accordingly spared from seeing the destruction of his land (2 Kgs 22:20).
[22:11] 40 tn Heb “For thus said the
[22:12] 41 sn This prophecy was fulfilled according to 2 Kgs 23:34.
[22:13] 42 sn Heb “Woe.” This particle is used in laments for the dead (cf., e.g., 1 Kgs 13:30; Jer 34:5) and as an introductory particle in indictments against a person on whom judgment is pronounced (cf., e.g., Isa 5:8, 11; Jer 23:1). The indictment is found here in vv. 13-17 and the announcement of judgment in vv. 18-19.
[22:13] 43 tn Heb “Woe to the one who builds his house by unrighteousness and its upper rooms with injustice using his neighbor [= countryman] as a slave for nothing and not giving to him his wages.”
[22:13] sn This was a clear violation of covenant law (cf. Deut 24:14-15) and a violation of the requirements set forth in Jer 22:3. The allusion is to Jehoiakim who is not mentioned until v. 18. He was placed on the throne by Pharaoh Necho and ruled from 609-598
[22:14] 44 tc The MT should be emended to read חַלֹּנָיו וְסָפוֹן (khallonayv vÿsafon) instead of חַלֹּנָי וְסָפוּן (khallonay vÿsafon), i.e., the plural noun with third singular suffix rather than the first singular suffix and the infinitive absolute rather than the passive participle. The latter form then parallels the form for “paints” and functions in the same way (cf. GKC 345 §113.z for the infinitive with vav [ו] continuing a perfect). The errors in the MT involve reading the וְ once instead of twice (haplography) and reading the וּ (u) for the וֹ (o).
[22:14] 45 tn The word translated “red” only occurs here and in Ezek 23:14 where it refers to the pictures of the Babylonians on the wall of the temple. Evidently this was a favorite color for decoration. It is usually identified as vermilion, a mineral product from red ocher (cf. C. L. Wickwire, “Vermilion,” IDB 4:748).
[22:15] 46 tn For the use of this verb see Jer 12:5 where it is used of Jeremiah “competing” with horses. The form is a rare Tiphel (see GKC 153 §55.h).
[22:15] 47 tn Heb “Your father, did he not eat and drink and do justice and right.” The copulative vav in front of the verbs here (all Hebrew perfects) shows that these actions are all coordinate not sequential. The contrast drawn here between the actions of Jehoiakim and Josiah show that the phrase eating and drinking should be read in the light of the same contrasts in Eccl 2 which ends with the note of contentment in Eccl 2:24 (see also Eccl 3:13; 5:18 [5:17 HT]; 8:15). The question is, of course, rhetorical setting forth the positive role model against which Jehoiakim’s actions are to be condemned. The key terms here are “then things went well with him” which is repeated in the next verse after the reiteration of Josiah’s practice of justice.
[22:15] 48 sn The father referred to here is the godly king Josiah. He followed the requirements for kings set forth in 22:3 in contrast to his son who did not (22:13).
[22:16] 49 tn The words “for Judah” are not in the text, but the absence of the preposition plus object as in the preceding verse suggests that this is a more general statement, i.e., “things went well for everyone.”
[22:16] 50 tn Heb “Is that not what it means to know me.” The question is rhetorical and expects a positive answer. It is translated in the light of the context.
[22:16] sn Comparison of the usage of the words “know me” in their context in Jer 2:8; 9:3, 6, 24 and here will show that more than mere intellectual knowledge is involved. It involves also personal commitment to God and obedience to the demands of the agreements with him. The word “know” is used in ancient Near Eastern treaty contexts of submission to the will of the overlord. See further the notes on 9:3.
[22:17] 51 tn Heb “Your eyes and your heart do not exist except for dishonest gain and for innocent blood to shed [it] and for fraud and for oppression to do [them].” The sentence has been broken up to conform more to English style and the significance of “eyes” and “heart” explained before they are introduced into the translation.
[22:18] 52 sn This is the regular way of introducing the announcement of judgment after an indictment of crimes. See, e.g., Isa 5:13, 14; Jer 23:2.
[22:18] 53 tn The translation follows the majority of scholars who think that the address of brother and sister are the address of the mourners to one another, lamenting their loss. Some scholars feel that all four terms are parallel and represent the relation that the king had metaphorically to his subjects; i.e., he was not only Lord and Majesty to them but like a sister or a brother. In that case something like: “How sad it is for the one who was like a brother to us! How sad it is for the one who was like a sister to us.” This makes for poor poetry and is not very likely. The lover can call his bride sister in Song of Solomon (Song 4:9, 10) but there are no documented examples of a subject ever speaking of a king in this way in Israel or the ancient Near East.
[22:19] 54 sn A similar judgment against this ungodly king is pronounced by Jeremiah in 36:30. According to 2 Chr 36:6 he was bound over to be taken captive to Babylon but apparently died before he got there. According to the Jewish historian Josephus, Nebuchadnezzar ordered his body thrown outside the wall in fulfillment of this judgment. The Bible itself, however, does not tell us that.
[22:19] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[22:20] 55 tn The words “people of Jerusalem” are not in the text. They are supplied in the translation to clarify the referent of the imperative. The imperative is feminine singular and it is generally agreed that personified Zion/Jerusalem is in view. The second feminine singular has commonly been applied to Jerusalem or the people of Judah throughout the book. The reference to allies (v. 20, 22) and to leaders (v. 22) make it very probable that this is the case here too.
[22:20] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[22:20] 56 tn Heb “from Abarim.” This was the mountain range in Moab from which Moses viewed the promised land (cf. Deut 32:49).
[22:20] 57 tn Heb “your lovers.” For the usage of this term to refer to allies see 30:14 and a semantically similar term in 4:30.
[22:20] sn If the passages in this section are chronologically ordered, this refers to the help that Jehoiakim relied on when he rebelled against Nebuchadnezzar.
[22:21] 58 tn Heb “I spoke to you in your security.” The reference is to the sending of the prophets. Compare this context with the context of 7:25. For the nuance “security” for this noun (שַׁלְוָה, shalvah) rather than “prosperity” as many translate see Pss 122:7; 30:6 and the related adjective (שָׁלֵו, shalev) in Jer 49:31; Job 16:2; 21:23.
[22:21] 59 tn Heb “from your youth.” Compare the usage in 2:2; 3:24 and compare a similar idea in 7:25.
[22:22] 60 tn Heb “A wind will shepherd away all your shepherds.” The figures have all been interpreted in the translation for the sake of clarity. For the use of the word “wind” as a metaphor or simile for God’s judgment (using the enemy forces) see 4:11-12; 13:24; 18:17. For the use of the word “shepherd” to refer to rulers/leaders 2:8; 10:21; and 23:1-4. For the use of the word “shepherd away” in the sense of carry off/drive away see BDB 945 s.v. רָעָה 2.d and compare Job 20:26. There is an obvious wordplay involved in two different senses of the word “shepherd,” one referring to their leaders and one referring to the loss of those leaders by the wind driving them off. There may even be a further play involving the word “wickedness” which comes from a word having the same consonants. If the oracles in this section are chronologically ordered this threat was fulfilled in 597
[22:22] 61 tn The use of the Hebrew particle כִּי (ki) is intensive here and probably also at the beginning of the last line of v. 21. (See BDB 472 s.v. כִּי 1.e.)
[22:23] 62 tn Heb “You who dwell in Lebanon, you who are nested in its cedars, how you….” The metaphor has been interpreted for the sake of clarity. The figure here has often been interpreted of the people of Jerusalem living in paneled houses or living in a city dominated by the temple and palace which were built from the cedars of Lebanon. Some even interpret this as a reference to the king who has been characterized as living in a cedar palace, in a veritable Lebanon (cf. vv. 6-7, 14 and see also the alternate interpretation of 21:13-14). However, the reference to “nesting in the cedars” and the earlier reference to “feeling secure” suggests that the figure is rather like that of Ezek 31:6 and Dan 4:12. See also Hab 2:9 where a related figure is used. The forms for “you who dwell” and “you who are nested” in the literal translation are feminine singular participles referring again to personified Jerusalem. (The written forms of these participles are to be explained as participles with a hireq campaginis according to GKC 253 §90.m. The use of the participle before the preposition is to be explained according to GKC 421 §130.a.)
[22:23] 63 tn The verb here should be identified as a Niphal perfect of the verb אָנַח (’anakh) with the א (aleph) left out (so BDB 336 s.v. חָנַן Niph and GKC 80 §23.f, n. 1). The form is already translated that way by the Greek, Latin, and Syriac versions.
[22:23] 64 sn This simile has already been used in Jer 4:31; 6:24 in conjunction with Zion/Jerusalem’s judgment.
[3:1] 67 tn Heb “Should you not know justice?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you should!”
[3:9] 70 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons (also at the beginning of v. 10).




