Yosua 3:10
| TSK | Full Life Study Bible |
|
ketahui(TB)/diketahui(TL) <03045> [Hereby ye.] hidup(TB/TL) <02416> [living.] tengah-tengah(TB)/di antara(TL) <07130> [among.] kamu ...... dihalau-Nya ................... depan ..... hadapanmu(TB)/dihalaukan-Nya(TL) <03423 06440> [drive out from.] |
bahwa Allah Ul 5:26; 1Sam 17:26,36; 2Raj 19:4,16; Mazm 18:47; 42:3; 84:3; Yes 37:4,17; Yer 10:10; 23:36; Dan 6:27; Hos 1:10; Mat 16:16; [Lihat FULL. Mat 16:16] [Semua] tengah-tengah kamu Ul 7:21; [Lihat FULL. Ul 7:21] orang Het, Kej 26:34; [Lihat FULL. Kej 26:34] orang Feris, Yos 17:15; 24:11; Hak 1:4; 3:5 [Semua] orang Yebus Kel 3:8; [Lihat FULL. Kel 3:8]; Kel 23:23; [Lihat FULL. Kel 23:23]; Ul 7:1; [Lihat FULL. Ul 7:1]; Yos 9:1; 11:3; 12:8; Hak 19:11; 1Taw 11:4 [Semua] |
Yosua 3:1
| TSK | Full Life Study Bible |
|
bangun pagi-pagi(TB)/bangunlah(TL) <07925> [rose early.] Archbishop Usher supposes, that this was upon Wednesday, the 28th of April, A.M. 2553, the fortieth year of the Exodus from Egypt. From Shittim, where the israelites had been encamped for about two months (De 1:3), to the Jordan, was, according to Josephus, about sixty stadia; that is, between seven and eight English miles. Sitim(TB)/Sittim(TL) <07851> [Shittim.] Yordan(TB)/Yarden(TL) <03383> [Jordan.] Jordan, called by the Arabs El Sharia, takes its rise in Anti-Libanus, about twelve miles north of C‘sarea Philippi, now Banias; and, having run about twelve miles southward, it receives a considerable stream, which is now called the Moiet Hasbeia. About 15 miles farther, it forms the waters of Merom or Semechon, now Houle; and, after running about 28 miles more, it passes through the lake of Gennesareth, and thence runs southward till it loses itself in the Dead Sea; its whole course being about 160 miles. |
Judul : Menyeberangi Sungai Yordan Perikop : Yos 3:1-17 dari Sitim, Yos 2:1; [Lihat FULL. Yos 2:1] sungai Yordan, Kej 13:10; [Lihat FULL. Kej 13:10]; Ayub 40:23 [Semua] |
1 Samuel 14:39
| TSK | Full Life Study Bible |
|
yang hidup, Bil 14:21; [Lihat FULL. Bil 14:21]; 2Sam 12:5; Ayub 19:25; Mazm 18:47; 42:3 [Semua] oleh Yonatan, akan mati. |
1 Samuel 14:2
| TSK | Full Life Study Bible |
|
ujung(TB/TL) <07097> [in the uttermost.] pohon delima(TB)/pokok delima(TL) <07416> [a pomegranate.] The word {rimmon,} in Arabic {romman,} whence the Portuguese {romaa,} denotes the pomegranate, both tree and fruit; called by naturalists {malus punica} or {malo-granatum.} It is, according to the Linnean system, a genus of the {icosandria monogynia} class of plants; and is a low tree, growing very common in Palestine, and other parts of the East. It has several small angular boughs, very thick and bushy, covered with a reddish bark, and some of them armed with sharp thorns. They are garnished with small, narrow, spear-shaped leaves, like those of the myrtle, but not so sharp, of a green colour, inclining to red. Its blossoms are large, beautiful, of an elegant red colour, inclining to purple, composed of several stalks resembling a rose, in the hollow of the cup: this cup is oblong, hard, purple, having a figure somewhat like that of a bell. It is chiefly valued for its fruit, which is exceedingly beautiful, of the form and size of a large apple, with a reddish rind, and red within; being full of small kernels, with red grains, replenished with a generous liquor, of which, Sir John Chardin informs us, they still make considerable quantities of wine in the East, particularly in Persia. But as the pomegranate tree, from its low growth, is but little adapted for pitching a tent under, it is probable that Rimmon here is the name of the rock mentioned in Jud 20:45. |
Saul duduk Hak 4:5; [Lihat FULL. Hak 4:5] ujung Gibea pohon delima Kel 28:33; [Lihat FULL. Kel 28:33] di Migron. |
1 Korintus 13:4
| TSK | Full Life Study Bible |
|
sabar(TB)/panjang(TL) <3114> [suffereth.] murah hati(TB)/penyayang(TL) <5541> [is kind.] ia ... cemburu(TB)/dengki(TL) <2206> [envieth.] 3:3 Ge 30:1 37:11 Mt 27:18 Ro 1:29 13:13 2Co 12:20 Ga 5:21,26
Php 1:15 1Ti 6:4 Tit 3:3 Jas 3:14-16 4:5 1Pe 2:1 [Semua]
tidak ... Ia tidak memegahkan diri ... tidak(TB)/tiada ..... tiada memegahkan ... tiada(TL) <3756 4068> [vaunteth not itself. or, is not rash.] [is not.] |
itu sabar; tidak sombong. Catatan Frasa: KASIH ITU SABAR. |
pada halaman