Resource > Belajar Sendiri Bahasa Yunani (Yoppi) >  Belajar Sendiri Bahasa Yunani Berdasarkan Injil Yohanes (Khusus Kata Kerja) >  BAB 21. IMPERATIF PRESENT  > 
D. Latihan 

Imperatif present aktif

1

16:24 .... αιvτειτε και λημψεσθε, ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη.

.... Mintalah maka kamu akan menerima, supaya penuhlah sukacitamu.

2

21:22 λεγει αυvτω οΊησους,Έαν αυvτον θελω μενειν εως ερχομαι, τι προς σε* συ μοι αvκολουθει.

Jawab Yesus: "Jikalau Aku menghendaki, supaya ia tinggal hidup sampai Aku datang, itu bukan urusanmu. Tetapi engkau: ikutlah Aku."

3

5:14 .... :Ιδε υγιης γεγονας. μηκετι αμαρτανε, ινα μη χειρον σοι τι γενηται.

.... "Lihat, Engkau telah sembuh; jangan berbuat dosa lagi, supaya padamu jangan terjadi yang lebih buruk."

4

Mat 24:4 και αvποκριθεις οΊησους ειπεν αυvτοις, Βλεπετε μη τις υμας πλανηση\

Jawab Yesus kepada mereka: "Waspadalah supaya jangan ada orang menyesatkan kamu!

5

15:18 Ειv ο κοσμος υμας μισει, γινωσκετε οτι εvμε πρωτον υμων μεμισηκεν.

Jikalau dunia membenci kamu, ingatlah bahwa ia telah lebih dahulu membenci Aku daripada kamu.

6

19:21 ελεγον ουν τω Πιλατω οι αvρχιερεις τωνΊουδαιων, Μη γραφε\ ~Ο βασιλευς τωνΊουδαιων, αvλλV οτι εvκεινος ειπεν, Βασιλευς ειvμι τωνΊουδαιων.

Maka kata imam-imam kepala orang Yahudi kepada Pilatus: "Jangan engkau menulis: Raja orang Yahudi, tetapi bahwa Ia mengatakan: Aku adalah Raja orang Yahudi."

7

5:45 μη δοκειτε ο[τι εvγω κατηγορησω υμων προς τον πατερα\ εστιν ο κατηγορων υμων Μωυσης, ειvς ον υμεις ηvλπικατε.

Jangan kamu menyangka, bahwa Aku akan mendakwa kamu di hadapan Bapa; yang mendakwa kamu adalah Musa, yang kepadanya kamu berharap.

8

5:8 λεγει αυvτω οΊησους, :Εγειρε αρον τον κραβαττον σου και περιπατει.

Kata Yesus kepadanya: "Bangunlah, angkatlah tilammu dan berjalanlah."

9

Mat 6:33 ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν [του θεου] και την δικαιοσυνην αυvτου, και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν.

Tetapi carilah dahulu Kerajaan Allah dan kebenarannya, maka semuanya itu akan ditambahkan kepadamu.

10

5:28 μη θαυμαζετε τουτο, οτι ερχεται ωρα εvν η παντες οι εvν τοις μνημειοις αvκουσουσιν της φωνης αυvτου

Janganlah kamu heran akan hal itu, sebab saatnya akan tiba, bahwa semua orang yang di dalam kuburan akan mendengar suara-Nya,

11

12:19 οι ουν Φαρισαιοι ειπαν προς εαυτους, Θεωρειτε οτι ουvκ ωvφελειτε ουvδεν\ ιδε ο κοσμος οvπισω αυvτου αvπηλθεν.

Maka kata orang-orang Farisi seorang kepada yang lain: "Kamu lihat, kamu sama sekali tidak berhasil, lihatlah, seluruh dunia datang mengikuti Dia."

12

7:24 μη κρινετε κατV οψιν, αvλλα την δικαιαν κρισιν κρινετε.

Janganlah menghakimi menurut apa yang tampak, tetapi hakimilah dengan adil.

13

Luk 11:2 ειπεν δε αυvτοις, {Οταν προσευχησθε λεγετε, Πατερ, αγιασθητω το ονομα σου\ εvλθετω η βασιλεια σου\

Jawab Yesus kepada mereka: "Apabila kamu berdoa, katakan: Bapa, dikuduskanlah namaMu; datanglah KerajaanMu

14

15:27 και υμεις δε μαρτυρειτε, οτι αvπV αvρχης μετV εvμου εvστε.

Tetapi kamu juga harus bersaksi, karena kamu dari semula bersama-sama Aku.

15

15:20 μνημονευετε του λογου ου εvγω ειπον υμιν, Ουvκ εστιν δουλος μειζων του κυριου αυvτου. ....

Ingatlah apa yang telah Kukatakan kepadamu: Seorang hamba tidaklah lebih tinggi dari pada tuannya....

16

7:37 ....ειστηκει οΊησους και εκραξεν λεγων, Έαν τις διψα εvρχεσθω προς με και πινετω.

....Yesus berdiri dan berseru: "Barangsiapa haus, baiklah ia datang kepada-Ku dan minum!

17

10:37 ειv ουv ποιω τα εργα του πατρος μου, μη πιστευετε μοι\

Jikalau Aku tidak melakukan pekerjaan-pekerjaan Bapa-Ku, janganlah percaya kepada-Ku,

18

2:16 και τοις τας περιστερας πωλουσιν ειπεν, :Αρατε ταυτα εvντευθεν, μη ποιειτε τον οικον του πατρος μου οικον εvμποριου.

Kepada pedagang-pedagang merpati Ia berkata: "Ambil semuanya ini dari sini, jangan kamu membuat rumah Bapa-Ku menjadi tempat berjualan."

19

Luk 17:3 προσεχετε εαυτοις. εvαν αμαρτη ο αvδελφος σου εvπιτιμησον αυvτω, και εvαν μετανοηση αφες αυvτω.

Jagalah dirimu! Jikalau saudaramu berbuat dosa, tegurlah dia, dan jikalau ia menyesal, ampunilah dia.

20

Mat 15:4 ο γαρ θεος ειπεν, Τιμα τον πατερα και την μητερα, και, ~Ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω.

Sebab Allah berfirman: Hormatilah ayahmu dan ibumu; dan: Siapa yang mengutuki ayahnya atau ibunya pasti dihukum mati.

21

Luk 10:3 υπαγετε\ ιvδου αvποστελλω υμας ως αρνας εvν μεσω λυκων.

Pergilah, sesungguhnya Aku mengutus kamu seperti anak domba ke tengah-tengah serigala.

Imperatif present aktif kata kerja -μι

22

Luk 6:30 παντι αιvτουντι σε διδου, και αvπο του αιροντος τα σα μη αvπαιτει.

Berilah kepada setiap orang yang meminta kepadamu; dan jangan meminta kembali dari orang yang mengambil kepunyaanmu.

23

Mrk 5:34 ο δε ειπεν αυvτη, Θυγατηρ, η πιστις σου σεσωκεν σε\ υπαγε ειvς ειvρηνην και ισθι υγιης αvπο της μαστιγος σου.

Maka kata-Nya kepada perempuan itu: "Anak-Ku, imanmu telah menyelamatkan engkau. Pergilah dalam damai dan jadilah sembuh dari penyakitmu!"

24

Mat 5:37 εστω δε ο λογος υμων ναι ναι, ου ου\ το δε περισσον τουτων εvκ του πονηρου εvστιν.

Jika ya, hendaklah kamu katakan: ya, jika tidak, tidak. Apa yang lebih daripada itu berasal dari si jahat.

25

Ef 5:17 δια τουτο μη γινεσθε αφρονες, αvλλα συνιετε τι το θελημα του κυριου.

Sebab itu janganlah kamu bodoh, tetapi berusahalah mengerti kehendak Tuhan.

Imperatif present aktif kata kerja impersonal

26

1 Kor 7:21 δουλος εvκληθης, μη σοι μελετω\ αvλλV ειv και δυνασαι εvλευθερος γενεσθαι, μαλλον χρησαι.

    Adakah engkau hamba waktu dipanggil? Itu tidak apa-apa! Tetapi jikalau engkau mendapat kesempatan untuk dibebaskan, pergunakanlah kesempatan itu.

Imperatif present middle (29 ayat)

27

20:17 λεγει αυvτηΊησους, Μη μου απτου, ουπω γαρ αvναβεβηκα προς τον πατερα\ ....

Kata Yesus kepadanya: "Janganlah engkau memegang Aku, sebab Aku belum pergi kepada Bapa, ....

28

Rm 15:7 Διο προσλαμβανεσθε αvλληλους, καθως και ο Χριστος προσελαβετο υμας ειvς δοξαν του θεου.

Sebab itu terimalah satu akan yang lain, sama seperti Kristus juga telah menerima kita, untuk kemuliaan Allah.

29

Yak 5:16 εvξομολογεισθε ουν αvλληλοις τας αμαρτιας και ευχεσθε υπερ αvλληλων οπως ιvαθητε. πολυ ιvσχυει δεησις δικαιου εvνεργουμενη.

Karena itu hendaklah kamu saling mengaku dosamu dan saling mendoakan, supaya kamu sembuh. Doa orang yang benar, bila dengan yakin didoakan, sangat besar kuasanya.

Imperatif present pasif (47 ayat)

30

14:31 αvλλV ινα γνω ο κοσμος οτι αvγαπω τον πατερα, και καθως εvνετειλατο μοι ο πατηρ, ουτως ποιω. Έγειρεσθε, αγωμεν εvντευθεν.

Tetapi supaya dunia tahu, bahwa Aku mengasihi Bapa dan bahwa Aku berbuat seperti yang diperintahkan Bapa kepada-Ku, bangunlah, marilah kita pergi dari sini.

31

1 Kor 15:33 μη πλανασθε\ Φθειρουσιν ηθη χρηστα ομιλιαι κακαι.

Janganlah kamu sesat: Pergaulan yang buruk merusakkan kebiasaan yang baik.

32

14:1 Μη ταρασσεσθω υμων η καρδια\ πιστευετε ειvς τον θεον και ειvς εvμε πιστευετε.

"Janganlah gelisah hatimu; percayalah kepada Allah, percayalah juga kepada-Ku.

33

Luk 12:19 και εvρω τη ψυχη μου, Ψυχη, εχεις πολλα αvγαθα κειμενα ειvς ετη πολλα\ αvναπαυου (middle), φαγε, πιε, ευvφραινου.

Lalu aku akan berkata kepada jiwaku: Jiwaku, engkau punya banyak barang, tertimbun bertahun-tahun; beristirahatlah, makan, minum dan bersenang-senanglah!

Imperatif present middle/pasif deponen

34

Mat 10:16 Ίδου εvγω αvποστελλω υμας ως προβατα εvν μεσω λυκων\ γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και αvκεραιοι ως αι περιστεραι.

Lihat, Aku mengutus kamu seperti domba ke tengah-tengah serigala, sebab itu hendaklah kamu cerdik seperti ular dan tulus seperti merpati.

35

6:27 εvργαζεσθε μη την βρωσιν την αvπολλυμενην αvλλα την βρωσιν την μενουσαν ειvς ζωην αιvωνιον, ην ο υιος του αvνθρωπου υμιν δωσει\ ....

Bekerjalah, bukan untuk makanan yang akan dapat binasa, melainkan untuk makanan yang bertahan sampai hidup yang kekal, yang akan diberikan Anak Manusia kepadamu; ....

36

11:34 και ειπεν, Που τεθεικατε αυvτον* λεγουσιν αυvτω, Κυριε, ερχου και ιδε.

"Di mana dia kamu baringkan?" Jawab mereka: "Tuhan, marilah dan lihatlah!"

37

Mat 22:44 Ειπεν κυριος τω κυριω μου\ Καθου εvκ δεξιων μου, εως αν θω τους εvχθρους σου υποκατω των ποδων σου*

Tuhan telah berfirman kepada Tuanku: duduklah di sisi kananKu, sampai musuh-musuhMu Kutaruh di bawah kakiMu.

38

2 Kor 10:17 ~Ο δε καυχωμενος εvν κυριω καυχασθω\

"Tetapi barangsiapa bermegah, hendaklah ia bermegah di dalam Tuhan."

39

4:50 λεγει αυvτω οΊησους, Πορευου, ο υιος σου ζη. ....

Kata Yesus kepadanya: "Pergilah, anakmu hidup!" ....

40

Mat 5:44 εvγω δε λεγω υμιν, αvγαπατε τους εvχθρους υμων και προσευχεσθε υπερ των διωκοντων υμας,

Tetapi Aku berkata kepadamu: Kasihilah musuhmu dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu.

41

6:20 ο δε λεγει αυvτοις,Έγω ειvμι, μη φοβεισθε.

Tetapi Ia berkata kepada mereka: "Aku ini, jangan takut!"

42

Ef 4:26 οvργιζεσθε και μη αμαρτανετε (aktif)\ ο ηλιος μη εvπιδυετω εvπι [τω] παροργισμω υμων,

Apabila kamu marah, janganlah berbuat dosa: janganlah matahari terbenam, sebelum padam amarahmu



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA