1 Korintus 11:25             
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Kor 11:25 | Demikian juga Ia mengambil cawan, sesudah makan, lalu berkata: "Cawan ini adalah perjanjian baru n yang dimeteraikan oleh darah-Ku; o perbuatlah ini, setiap kali kamu meminumnya, menjadi peringatan akan Aku!" | 
| AYT (2018) | Demikian juga, Ia mengambil cawan sesudah makan lalu berkata, “Cawan ini adalah perjanjian baru yang dalam darah-Ku. Perbuatlah ini, setiap kali kamu meminumnya, menjadi peringatan akan Aku.” | 
| TL (1954) © SABDAweb 1Kor 11:25 | Demikian juga cawan minuman itu, sesudah makan, kata-Nya, "Cawan minuman ini adalah perjanjian baharu di dalam darah-Ku. Maka seberapa banyak kali kamu minum, perbuatlah demikian menjadi suatu peringatan akan Daku." | 
| BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 11:25 | Begitu pula setelah habis makan, Ia mengambil piala anggur lalu berkata, "Anggur ini adalah perjanjian Allah yang baru, disahkan dengan darah-Ku. Setiap kali kalian minum ini, lakukanlah ini untuk mengenang Aku." | 
| TSI (2014) | Dengan cara yang sama, sesudah makan, Dia mengambil cawan berisi air anggur dan berkata, “Darah-Ku ini menandakan bahwa perjanjian yang baru antara Allah dan manusia sudah disahkan. Setiap kali kalian minum anggur seperti ini, lakukanlah untuk mengenang Aku.” | 
| MILT (2008) | Dan demikian pula cawan itu, sesudah makan, sambil berkata, "Cawan ini adalah perjanjian baru di dalam darah-Ku, lakukanlah ini sesering kamu dapat meminumnya, sebagai peringatan akan Aku!" | 
| Shellabear 2011 (2011) | Setelah selesai makan, Ia pun mengambil cawan dan bersabda, "Cawan ini adalah perjanjian baru dalam darah-Ku. Lakukanlah ini untuk mengingat Aku, setiap kali kamu meminumnya." | 
| AVB (2015) | Demikian juga, sesudah makan, Dia mengambil cawan itu sambil berkata, “Cawan ini perjanjian baru dengan darah-Ku. Setiap kali kamu meminumnya, lakukan ini sebagai peringatan kepada-Ku.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 1Kor 11:25 | |
| TL ITL © SABDAweb 1Kor 11:25 | Demikian <5615>  juga <2532>  cawan minuman <4221>  itu, sesudah <3326>  makan <1172> , kata-Nya <3004> , "Cawan minuman <4221>  ini <5124>  adalah <1510>  perjanjian <1242>  baharu <2537>  di dalam <1722>  darah-Ku <129> . Maka seberapa banyak kali <3740>  kamu minum <4095> , perbuatlah <4160>  demikian <5124>  menjadi suatu peringatan <364>  akan <1519>  Daku <1699> ." | 
| AYT ITL | Demikian <5615>  juga <2532> , Ia mengambil cawan <4221>  sesudah <3326>  makan <1172>  lalu <3588>  berkata <3004> , "Cawan <4221>  ini <5124>  adalah <1510>  perjanjian <1242>  baru <2537>  yang dalam <1722>  darah-Ku <129> . Perbuatlah <4160>  ini <5124>  kamu meminumnya <4095> , menjadi <1519>  peringatan <364>  akan Aku <1699> ."  [<1699>] | 
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb 1Kor 11:25 | Demikian juga Ia mengambil cawan, sesudah makan, lalu berkata: "Cawan ini adalah perjanjian baru n yang dimeteraikan oleh darah-Ku; o perbuatlah ini, setiap kali kamu meminumnya, menjadi peringatan akan Aku!" | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 11:25 | Demikian juga Ia mengambil cawan, sesudah makan, lalu berkata: "Cawan ini 1 adalah perjanjian baru 2 yang dimeteraikan oleh darah-Ku; perbuatlah ini, setiap kali kamu meminumnya, menjadi peringatan akan Aku!" | 
| Catatan Full Life | 1Kor 11:24-25 1 Nas : 1Kor 11:24-25 Kata-kata ini menunjuk kepada tubuh Kristus yang diserahkan dalam kematian-Nya dan darah-Nya yang dicurahkan sebagai korban di kayu salib. Ketika Kristus berkata tentang roti, "Inilah tubuhKu", Dia bermaksud bahwa roti itu melambangkan tubuh-Nya. "Cawan" itu melambangkan darah Kristus yang dicurahkan untuk mengesahkan "perjanjian baru". Makan roti dan minum cawan itu berarti mengumumkan dan menerima keuntungan dari korban kematian Kristus (ayat 1Kor 11:26). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


