Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 4:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:12

Jangan seorangpun menganggap engkau rendah x  karena engkau muda. Jadilah teladan 1  y  bagi orang-orang percaya, dalam perkataanmu, dalam tingkah lakumu, dalam kasihmu, dalam kesetiaanmu z  dan dalam kesucianmu.

AYT (2018)

Jangan ada orang yang merendahkan kamu karena kamu muda, tetapi jadilah teladan bagi orang-orang percaya dalam perkataan, tingkah laku, kasih, iman, dan kesucian.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 4:12

Biarlah jangan seorang pun mempermudahkan engkau sebab engkau muda, melainkan hendaklah engkau menjadi suatu teladan bagi segala orang yang beriman, baik di dalam pertuturan baik kelakuan baik kasih baik iman atau kesucian.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 4:12

Janganlah membiarkan seorang pun menganggap engkau rendah karena engkau masih muda. Sebaliknya, hendaklah engkau menjadi teladan bagi orang-orang percaya dalam percakapanmu dan kelakuanmu, dalam cara engkau mengasihi sesama dan percaya kepada Yesus Kristus, dan dengan hidupmu yang murni.

TSI (2014)

Biarpun kamu masih muda, jangan sampai ada orang yang meremehkanmu. Caranya, hendaklah kamu menjadi contoh yang baik bagi orang-orang percaya, melalui cara bicaramu, gaya hidupmu, kasihmu, keyakinanmu kepada Kristus, dan cara hidupmu yang suci dan dipimpin Roh Allah.

MILT (2008)

Janganlah seorang pun memandang rendah kemudaanmu, sebaliknya jadilah teladan bagi mereka yang percaya dalam perkataan, dalam tingkah laku, dalam kasih, dalam roh, dalam iman, dalam kemurnian.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau memang masih muda, tetapi jangan seorang pun merendahkanmu karena usiamu, melainkan jadilah teladan bagi orang-orang yang beriman dalam perkataanmu, perbuatanmu, kasihmu, imanmu, serta kesucianmu.

AVB (2015)

Jangan biarkan sesiapa menghinamu kerana usiamu yang muda. Jadikan dirimu teladan kepada semua orang beriman dari segi kata-kata, kelakuan, kasih, iman dan kesucian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:12

Jangan seorangpun
<3367>
menganggap
<2706> <0>
engkau
<4675>
rendah
<0> <2706>
karena engkau muda
<3503>
. Jadilah
<1096>
teladan
<5179>
bagi orang-orang percaya
<4103>
, dalam
<1722>
perkataanmu
<3056>
, dalam
<1722>
tingkah lakumu
<391>
, dalam
<1722>
kasihmu
<26>
, dalam
<1722>
kesetiaanmu
<4102>
dan dalam
<1722>
kesucianmu
<47>
.

[<235>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:12

Biarlah jangan
<3367>
seorang pun mempermudahkan
<2706>
engkau sebab engkau
<4675>
muda
<3503>
, melainkan
<235>
hendaklah engkau menjadi suatu teladan
<5179>
bagi segala orang yang beriman
<4103>
, baik di dalam
<1722> <1722>
pertuturan
<3056>
baik kelakuan
<1722> <391> <1722> <1722>
baik kasih
<26>
baik iman
<4102>
atau kesucian
<47>
.
AYT ITL
Jangan ada orang
<3367>
yang
<3588>
merendahkan
<2706>
kamu
<4675>
karena kamu muda
<3503>
, tetapi
<235>
jadilah
<1096>
teladan
<5179>
bagi orang-orang
<3588>
percaya
<4103>
dalam
<1722>
perkataan
<3056>
, tingkah laku
<391>
, kasih
<26>
, iman
<4102>
, dan kesucian
<47>
.

[<1722> <1722> <1722> <1722>]
AVB ITL
Jangan biarkan
<3367>
sesiapa
<3588>
menghinamu
<2706>
kerana usiamu yang muda
<3503>
. Jadikan dirimu teladan
<5179>
kepada semua orang beriman
<4103>
dari
<1722>
segi kata-kata
<3056>
, kelakuan
<391>
, kasih
<26>
, iman
<4102>
dan
<1722>
kesucian
<47>
.

[<4675> <235> <1096> <1722> <1722> <1722>]
GREEK
μηδεις
<3367>
A-NSM
σου
<4675>
P-2GS
της
<3588>
T-GSF
νεοτητος
<3503>
N-GSF
καταφρονειτω
<2706> <5720>
V-PAM-3S
αλλα
<235>
CONJ
τυπος
<5179>
N-NSM
γινου
<1096> <5737>
V-PNM-2S
των
<3588>
T-GPM
πιστων
<4103>
A-GPM
εν
<1722>
PREP
λογω
<3056>
N-DSM
εν
<1722>
PREP
αναστροφη
<391>
N-DSF
εν
<1722>
PREP
αγαπη
<26>
N-DSF
εν
<1722>
PREP
πιστει
<4102>
N-DSF
εν
<1722>
PREP
αγνεια
<47>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:12

Jangan seorangpun menganggap engkau rendah x  karena engkau muda. Jadilah teladan 1  y  bagi orang-orang percaya, dalam perkataanmu, dalam tingkah lakumu, dalam kasihmu, dalam kesetiaanmu z  dan dalam kesucianmu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:12

Jangan seorangpun 1  menganggap engkau rendah karena engkau muda. Jadilah 2  teladan bagi orang-orang percaya, dalam 3  perkataanmu, dalam 3  tingkah lakumu, dalam 3  kasihmu, dalam kesetiaanmu dan dalam kesucianmu.

Catatan Full Life

1Tim 4:12 1

Nas : 1Tim 4:12

Ini merupakan salah satu syarat yang paling penting untuk seorang pemimpin gereja. Kata Yunani yang diterjemahkan "teladan" adalah _tupos_ yang berarti "model", "gambar", "ideal" atau "pola". Seorang gembala sidang, terutama, harus menjadi contoh dalam kesetiaan, kekudusan, dan ketekunan dalam kesalehan. Jabatan penilik hanya boleh diisi oleh mereka yang dari halnya gereja dapat mengatakan, "Orang ini telah menjalankan hidup saleh yang layak dicontoh". Untuk keterangan selanjutnya mengenai hal ini,

lihat art. SYARAT-SYARAT MORAL BAGI PENILIK JEMAAT.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA