Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 13:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:29

Orang-orang Absalom memperlakukan Amnon seperti yang diperintahkan Absalom. Lalu bangunlah semua anak raja itu, mereka menaiki bagalnya masing-masing dan melarikan diri.

AYT (2018)

Orang-orang Absalom berbuat kepada Amnon seperti yang telah diperintahkan Absalom. Lalu, semua anak raja bangun, dan menaiki bagalnya masing-masing dan melarikan diri.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 13:29

Maka segala hamba Absalompun berbuatlah akan Amnon seperti pesan Absalom itu; maka berbangkitlah segala putera baginda, lalu lari dengan mengendarai masing-masing akan bagalnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 13:29

Hamba-hamba itu melaksanakan perintah Absalom, lalu mereka membunuh Amnon. Melihat itu putra-putra Daud yang lain menaiki bagalnya masing-masing dan melarikan diri.

TSI (2014)

Maka para pegawai Absalom melakukan seperti yang sudah diperintahkan kepada mereka. Melihat pembunuhan itu, anak-anak raja yang lain menaiki bagal mereka masing-masing dan melarikan diri.

MILT (2008)

Dan orang-orang muda Absalom memperlakukan Amnon seperti yang telah Absalom perintahkan. Dan semua anak raja bangkit, dan mereka masing-masing mengendarai bagalnya, dan melarikan diri.

Shellabear 2011 (2011)

Pelayan-pelayan Absalom pun memperlakukan Amnon sebagaimana diperintahkan Absalom. Maka bangkitlah semua anak raja, masing-masing menunggangi bagalnya lalu melarikan diri.

AVB (2015)

Pelayan-pelayan Absalom pun memperlakukan Amnon sebagaimana diperintahkan Absalom. Maka bangkitlah semua anak raja, masing-masing menunggangi baghalnya lalu melarikan diri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:29

Orang-orang
<05288>
Absalom
<053>
memperlakukan
<06213>
Amnon
<0550>
seperti yang
<0834>
diperintahkan
<06680>
Absalom
<053>
. Lalu bangunlah
<06965>
semua
<03605>
anak
<01121>
raja
<04428>
itu, mereka menaiki
<07392>
bagalnya
<06505>
masing-masing
<0376>
dan melarikan diri
<05127>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:29

Maka segala hamba
<05288>
Absalompun
<053>
berbuatlah akan Amnon
<0550>
seperti
<0834>
pesan
<06680>
Absalom
<053>
itu; maka berbangkitlah
<06965>
segala
<03605>
putera
<01121>
baginda
<04428>
, lalu lari
<05127>
dengan mengendarai
<07392>
masing-masing
<0376>
akan bagalnya
<06505>
.
AYT ITL
Orang-orang
<05288>
Absalom
<053>
berbuat
<06213>
kepada Amnon
<0550>
seperti yang
<0834>
telah diperintahkan
<06680>
Absalom
<053>
. Lalu, semua
<03605>
anak
<01121>
raja
<04428>
bangun
<06965>
, dan menaiki
<07392>
bagalnya
<06505>
masing-masing
<0376>
dan melarikan diri
<05127>
.

[<05921>]
AVB ITL
Pelayan-pelayan
<05288>
Absalom
<053>
pun memperlakukan
<06213>
Amnon
<0550>
sebagaimana
<0834>
diperintahkan
<06680>
Absalom
<053>
. Maka bangkitlah
<06965>
semua
<03605>
anak
<01121>
raja
<04428>
, masing-masing
<0376>
menunggangi
<07392>
baghalnya
<06505>
lalu melarikan diri
<05127>
.

[<05921>]
HEBREW
wonyw
<05127>
wdrp
<06505>
le
<05921>
sya
<0376>
wbkryw
<07392>
Klmh
<04428>
ynb
<01121>
lk
<03605>
wmqyw
<06965>
Mwlsba
<053>
hwu
<06680>
rsak
<0834>
Nwnmal
<0550>
Mwlsba
<053>
yren
<05288>
wveyw (13:29)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:29

2 Orang-orang 1  Absalom memperlakukan Amnon seperti yang diperintahkan Absalom. Lalu bangunlah semua anak raja itu, mereka menaiki bagalnya masing-masing dan melarikan diri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA