Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 20:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:22

Kemudian masuklah pula perempuan itu dan berbicara kepada seluruh rakyat dengan bijaksana; u  sesudah itu mereka memenggal kepala Seba bin Bikri dan melemparkannya kepada Yoab. Yoab meniup sangkakala, lalu berserak-seraklah mereka meninggalkan kota itu, masing-masing ke tempatnya. Maka pulanglah Yoab ke Yerusalem kepada raja.

AYT (2018)

Perempuan itu datang kepada seluruh rakyat dengan bijaksana. Sesudah itu, mereka memenggal kepala Seba, anak Bikri, dan melemparkannya kepada Yoab. Lalu, dia meniup trompet, lalu mereka berserak meninggalkan kota, masing-masing ke tempatnya. Yoab pun kembali kepada raja di Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 20:22

Setelah itu maka dengan budinya masuklah perempuan itu ke dalam perhimpunan orang banyak, maka dipenggal oranglah akan kepala Seba bin Bikhri, dilontarkannya kepada Yoab, lalu Yoabpun meniuplah nafiri, maka tercerai-berailah mereka itu dari pada negeri itu, masing-masing pulang ke kemahnya dan Yoabpun kembalilah ke Yeruzalem pergi menghadap baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 20:22

Lalu pergilah ia dan dengan cerdiknya menyampaikan maksudnya kepada penduduk kota itu. Setelah itu kepala Seba dipenggal dan dilemparkan kepada Yoab. Kemudian Yoab meniup trompet dan anak buahnya meninggalkan kota itu lalu pulang ke rumahnya masing-masing. Yoab pun pulang ke Yerusalem menghadap raja.

TSI (2014)

Kemudian wanita itu berbicara dengan bijaksana kepada penduduk kota itu. Mereka menerima nasihatnya, lalu memenggal kepala Seba dan melemparkannya kepada Yoab. Kemudian Yoab meniup terompet supaya pasukannya bubar dan pulang ke tempat masing-masing. Yoab kembali ke Yerusalem untuk menghadap Raja Daud.

MILT (2008)

Dan wanita itu datang kepada seluruh rakyat dalam kebijaksanaannya. Maka mereka memenggal kepala Seba anak Bikri, dan melemparkannya kepada Yoab. Dan dia meniup sangkakala, dan mereka meninggalkan kota, setiap orang ke kemahnya. Dan Yoab kembali kepada raja, di Yerusalem.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian pergilah perempuan itu mendapatkan seluruh rakyat secara bijak. Lalu mereka memenggal kepala Seba bin Bikri dan melemparkannya kepada Yoab. Maka Yoab meniup sangkakala, lalu bubarlah mereka dari kota itu, masing-masing ke kemahnya. Setelah itu kembalilah Yoab ke Yerusalem menghadap raja.

AVB (2015)

Kemudian pergilah perempuan itu mendapatkan seluruh rakyat secara bijak. Lalu mereka memenggal kepala Seba anak Bikri dan melemparkannya kepada Yoab. Maka Yoab meniup sangkakala, lalu bubarlah mereka dari kota itu dan masing-masing ke khemahnya. Setelah itu, kembalilah Yoab ke Yerusalem menghadap raja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:22

Kemudian masuklah
<0935>
pula perempuan
<0802>
itu dan berbicara kepada
<0413>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
dengan bijaksana
<02451>
; sesudah itu mereka memenggal
<03772>
kepala
<07218>
Seba
<07652>
bin
<01121>
Bikri
<01075>
dan melemparkannya
<07993>
kepada
<0413>
Yoab
<03097>
. Yoab meniup
<08628>
sangkakala
<07782>
, lalu berserak-seraklah
<06327>
mereka meninggalkan
<05921>
kota
<05892>
itu, masing-masing
<0376>
ke tempatnya
<0168>
. Maka pulanglah
<07725>
Yoab
<03097>
ke Yerusalem
<03389>
kepada
<0413>
raja
<04428>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 20:22

Setelah itu maka dengan budinya
<02451>
masuklah
<0935>
perempuan
<0802>
itu ke
<0413>
dalam perhimpunan
<03605>
orang banyak
<05971>
, maka dipenggal
<03772>
oranglah akan kepala
<07218>
Seba
<07652>
bin
<01121>
Bikhri
<01075>
, dilontarkannya
<07993>
kepada
<0413>
Yoab
<03097>
, lalu Yoabpun meniuplah
<08628>
nafiri
<07782>
, maka tercerai-berailah
<06327>
mereka itu dari pada
<05921>
negeri
<05892>
itu, masing-masing
<0376>
pulang ke kemahnya
<0168>
dan Yoabpun
<03097>
kembalilah
<07725>
ke Yeruzalem
<03389>
pergi menghadap
<0413>
baginda
<04428>
.
AYT ITL
Perempuan
<0802>
itu datang
<0935>
kepada
<0413>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
dengan bijaksana
<02451>
. Sesudah itu, mereka memenggal
<03772>
kepala
<07218>
Seba
<07652>
, anak
<01121>
Bikri
<01075>
, dan melemparkannya
<07993>
kepada
<0413>
Yoab
<03097>
. Lalu, dia meniup
<08628>
trompet
<07782>
, lalu mereka berserak
<06327>
meninggalkan kota
<05892>
, masing-masing
<0376>
ke tempatnya
<0168>
. Yoab
<03097>
pun kembali
<07725>
kepada
<0413>
raja
<04428>
di Yerusalem
<03389>
.

[<0853> <05921> <00>]
AVB ITL
Kemudian pergilah
<0935>
perempuan
<0802>
itu mendapatkan seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
secara bijak
<02451>
. Lalu mereka memenggal
<03772>
kepala
<07218>
Seba
<07652>
anak
<01121>
Bikri
<01075>
dan melemparkannya
<07993>
kepada
<0413>
Yoab
<03097>
. Maka Yoab meniup
<08628>
sangkakala
<07782>
, lalu bubarlah
<06327>
mereka dari
<05921>
kota
<05892>
itu dan masing-masing
<0376>
ke khemahnya
<0168>
. Setelah itu, kembalilah
<07725>
Yoab
<03097>
ke Yerusalem
<03389>
menghadap
<0413>
raja
<04428>
.

[<0413> <0853> <00>]
HEBREW
o
Klmh
<04428>
la
<0413>
Mlswry
<03389>
bs
<07725>
bawyw
<03097>
wylhal
<0168>
sya
<0376>
ryeh
<05892>
lem
<05921>
wupyw
<06327>
rpwsb
<07782>
eqtyw
<08628>
bawy
<03097>
la
<0413>
wklsyw
<07993>
yrkb
<01075>
Nb
<01121>
ebs
<07652>
sar
<07218>
ta
<0853>
wtrkyw
<03772>
htmkxb
<02451>
Meh
<05971>
lk
<03605>
la
<0413>
hsah
<0802>
awbtw (20:22)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 20:22

Kemudian masuklah pula perempuan itu dan berbicara kepada seluruh rakyat dengan bijaksana 1 ; sesudah itu mereka memenggal kepala Seba bin Bikri dan melemparkannya kepada Yoab. Yoab meniup 2  sangkakala, lalu berserak-seraklah 3  mereka meninggalkan kota itu, masing-masing ke tempatnya. Maka pulanglah Yoab ke Yerusalem kepada raja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA