Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 26:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 26:34

Pada waktu itulah tanah itu pulih dari dilalaikannya tahun-tahun sabatnya selama tanah itu tandus p  dan selama kamu tinggal di negeri musuh-musuhmu; q  pada waktu itulah tanah itu akan menjalani sabatnya dan dipulihkan tahun-tahun sabat yang belum didapatnya.

AYT (2018)

Pada waktu itu, negerimu akan mendapatkan hari Sabat selama masa kesunyian itu, sementara kamu tinggal di negeri-negeri musuhmu. Negerimu akan mendapat peristirahatan dan menikmati Sabatnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 26:34

Maka pada masa itulah tanah itu berkenan akan sabatnya pada segala hari ia itu tandus adanya, dan kamupun adalah dalam negeri musuhmu; maka pada masa itulah tanah itu akan berhenti dan berkenan akan segala sabatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 26:34

Pada waktu itu sementara kamu berada dalam pembuangan di negeri musuh-musuhmu, tanahmu yang tidak kamu biarkan beristirahat sewaktu kamu mendiaminya, akan terlantar dan mendapat kesempatan beristirahat.

TSI (2014)

Sementara kalian berada di negeri musuh, tanah itu akan terlantar untuk menikmati masa perhentian yang tidak didapatkannya pada tahun-tahun Sabat selama kalian menetap di sana.

MILT (2008)

Pada waktu itu negeri itu akan menjadi puas dengan sabat-sabatnya selama masa kesunyiannya, dan kamu berada di negeri musuh-musuhmu, pada waktu itu negeri itu akan beristirahat dan akan menikmati sabat-sabatnya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itulah tanah itu akan mendapatkan Sabatnya dan menikmati tahun-tahun Sabatnya, yaitu selama tanah itu tandus dan selama kamu berada di negeri musuh-musuhmu.

AVB (2015)

Pada waktu itulah tanah itu akan mendapatkan hari Sabatnya dan menikmati tahun-tahun Sabatnya, iaitu selama kamu berada di negeri para musuhmu dan selama tanah itu tandus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 26:34

Pada waktu itulah
<0227>
tanah
<0776>
itu pulih
<07521>
dari dilalaikannya tahun-tahun
<03117>
sabatnya
<07676>
selama
<03605>
tanah itu tandus
<08074>
dan selama kamu
<0859>
tinggal di negeri
<0776>
musuh-musuhmu
<0341>
; pada waktu itulah
<0227>
tanah
<0776>
itu akan menjalani sabatnya
<07673>
dan dipulihkan
<07521>
tahun-tahun sabat
<07676>
yang belum didapatnya.
TL ITL ©

SABDAweb Im 26:34

Maka pada masa
<0227>
itulah tanah
<0776>
itu berkenan
<07521>
akan sabatnya
<07676>
pada segala
<03605>
hari
<03117>
ia itu tandus
<08074>
adanya, dan kamupun
<0859>
adalah dalam negeri
<0776>
musuhmu
<0341>
; maka pada masa
<0227>
itulah tanah
<0776>
itu akan berhenti
<07673>
dan berkenan
<07521>
akan segala sabatnya
<07676>
.
AYT ITL
Pada waktu
<0227>
itu, negerimu
<0776>
akan mendapatkan
<07521>
hari Sabat
<07676>
selama
<03605>
masa
<03117>
kesunyian
<08074>
itu, sementara
<0227>
kamu
<0859>
tinggal di negeri-negeri
<0776>
musuhmu
<0341>
. Negerimu
<0776>
akan mendapat peristirahatan
<07673>
dan menikmati
<07521>
Sabatnya
<07676>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Pada waktu itulah
<0227>
tanah
<0776>
itu akan mendapatkan
<07521>
hari Sabatnya
<07676>
dan menikmati
<07521>
tahun-tahun Sabatnya
<07676>
, iaitu selama
<03605> <03117>
kamu
<0859>
berada di negeri
<0776>
para musuhmu
<0341>
dan selama
<0227>
tanah
<0776>
itu tandus
<07673>
.

[<0853> <08074> <0853>]
HEBREW
hyttbs
<07676>
ta
<0853>
turhw
<07521>
Urah
<0776>
tbst
<07673>
za
<0227>
Mkybya
<0341>
Urab
<0776>
Mtaw
<0859>
hmsh
<08074>
ymy
<03117>
lk
<03605>
hyttbs
<07676>
ta
<0853>
Urah
<0776>
hurt
<07521>
za (26:34)
<0227>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 26:34

1 Pada waktu itulah tanah itu pulih dari dilalaikannya tahun-tahun sabatnya selama tanah itu tandus dan selama kamu tinggal di negeri musuh-musuhmu; pada waktu itulah tanah itu akan menjalani sabatnya dan dipulihkan tahun-tahun sabat yang belum didapatnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA