Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 26:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 26:41

--Akupun bertindak melawan e  mereka dan membawa mereka ke negeri musuh mereka--atau bila kemudian hati f  mereka yang tidak bersunat itu telah tunduk g  dan mereka telah membayar pulih h  kesalahan mereka,

AYT (2018)

sehingga Aku akan menentang dan membawa mereka ke negeri musuh-musuh mereka. Jika kemudian hati mereka yang tidak bersunat itu mau tunduk dan menerima hukuman atas kesalahan mereka,

TL (1954) ©

SABDAweb Im 26:41

Maka sebab itu Akupun berbangkit melawan mereka itu, serta Aku membuang mereka itu ke dalam negeri musuhnya. Maka apabila hati mereka itu yang tiada tersunat itu merendahkan dirinya dan mereka itu jemu akan segala salahnya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 26:41

sehingga Aku bertindak melawan mereka dan mengusir mereka ke dalam pembuangan di negeri musuh-musuh mereka. Akhirnya, apabila keturunanmu sudah tunduk dan sudah menjalani hukuman karena dosa dan pemberontakan mereka,

MILT (2008)

Ya Aku, Aku akan berjalan bertentangan dengan mereka, dan Aku akan membawa mereka masuk ke negeri musuh-musuhnya, kecuali hati mereka yang tidak bersunat itu mau merendahkan diri dan pada waktu itu mereka jemu akan kesalahan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

sehingga Aku pun melawan mereka serta membawa mereka ke negeri musuh-musuh mereka; atau jika kemudian hati mereka yang tak berkhitan itu merendah dan mereka menerima hukuman,

AVB (2015)

sehingga Aku pun melawan mereka serta membawa mereka ke negeri para musuh mereka; atau jika kemudian hati mereka yang tidak bersunat itu merendah dan mereka menerima hukuman,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 26:41

-- Akupun
<0589>
bertindak
<01980>
melawan
<07147>
mereka dan membawa
<0935>
mereka ke negeri
<0776>
musuh
<0341>
mereka -- atau
<0176>
bila kemudian
<0227>
hati
<03824>
mereka yang tidak bersunat
<06189>
itu telah tunduk
<03665>
dan mereka telah membayar pulih
<07521>
kesalahan
<05771>
mereka,

[<0637> <05973> <0227>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 26:41

Maka
<0637>
sebab itu Akupun
<0589>
berbangkit
<01980>
melawan
<07147>
mereka itu, serta Aku membuang
<0935>
mereka itu ke dalam negeri
<0776>
musuhnya
<0341>
. Maka apabila
<0176>
hati
<03824>
mereka itu yang tiada tersunat
<06189>
itu merendahkan
<03665>
dirinya dan mereka itu jemu
<07521>
akan segala salahnya
<05771>
,
AYT ITL
sehingga Aku
<0589>
akan menentang
<01980> <05973> <07147>
dan membawa
<0935>
mereka ke negeri
<0776>
musuh-musuh
<0341>
mereka. Jika
<0176>
kemudian
<0227>
hati
<03824>
mereka yang tidak bersunat
<06189>
itu mau tunduk
<03665>
dan menerima hukuman
<07521>
atas kesalahan
<05771>
mereka,

[<0637> <0853> <0227> <0853>]
AVB ITL
sehingga Aku
<0589>
pun
<0637>
melawan
<01980> <05973> <07147>
mereka serta membawa
<0935>
mereka ke negeri
<0776>
para musuh
<0341>
mereka; atau
<0176>
jika kemudian
<0227>
hati
<03824>
mereka yang tidak bersunat
<06189>
itu merendah
<03665>
dan mereka menerima
<07521>
hukuman
<05771>
,

[<0853> <0227> <0853>]
HEBREW
Mnwe
<05771>
ta
<0853>
wury
<07521>
zaw
<0227>
lreh
<06189>
Mbbl
<03824>
enky
<03665>
za
<0227>
wa
<0176>
Mhybya
<0341>
Urab
<0776>
Mta
<0853>
ytabhw
<0935>
yrqb
<07147>
Mme
<05973>
Kla
<01980>
yna
<0589>
Pa (26:41)
<0637>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 26:41

--Akupun bertindak melawan mereka dan membawa mereka ke negeri musuh mereka--atau bila kemudian hati mereka yang tidak bersunat 1  itu telah tunduk 2  dan mereka telah membayar pulih 3  kesalahan mereka,

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA