Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 8:47

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 8:47

Ketika perempuan itu melihat, bahwa perbuatannya itu ketahuan, ia datang dengan gemetar, tersungkur di depan-Nya dan menceriterakan kepada orang banyak apa sebabnya ia menjamah Dia dan bahwa ia seketika itu juga menjadi sembuh.

AYT (2018)

Ketika perempuan itu melihat bahwa ia tidak dapat menyembunyikan diri, ia datang kepada Yesus dengan gemetar dan bersujud di hadapan-Nya. Di depan semua orang, ia menceritakan mengapa ia menyentuh Yesus, dan bagaimana ia dengan seketika disembuhkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 8:47

Tetapi apabila perempuan itu tampak akan dirinya tiada dapat bersembunyi, datanglah ia dengan geletarnya, lalu sujud di hadapan Yesus sambil menyatakan di hadapan segenap kaum itu sebabnya ia menjamah Dia, dan peri bagaimana ia sembuh pada ketika itu juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 8:47

Wanita itu sadar bahwa perbuatannya sudah ketahuan. Jadi ia datang dengan gemetar lalu sujud di depan Yesus. Maka ia menceritakan di hadapan semua orang, mengapa ia menyentuh Yesus, dan bahwa penyakitnya sembuh pada saat itu juga.

TSI (2014)

Ketika perempuan itu melihat bahwa perbuatannya sudah ketahuan, dengan gemetar dia maju dan bersujud di depan Yesus. Lalu di hadapan semua orang dia menceritakan alasannya menyentuh jubah Yesus dan bagaimana dia langsung sembuh saat itu juga.

MILT (2008)

Dan ketika melihat bahwa dia tidak dapat bersembunyi, wanita itu datang dengan gemetar, dan tersungkur di hadapan-Nya; di hadapan semua orang dia menceritakan kepada-Nya, karena alasan apa dia menjamah-Nya, dan bagaimana dia disembuhkan seketika itu juga.

Shellabear 2011 (2011)

Perempuan itu melihat bahwa apa yang dilakukannya tidak dapat disembunyikan. Jadi, dengan gemetar ia maju dan sujud di hadapan-Nya. Lalu di depan semua orang yang ada di situ ia menceritakan kepada Isa mengapa ia menyentuh jubah-Nya dan bahwa ia menjadi sembuh saat itu juga.

AVB (2015)

Apabila perempuan itu mengetahui perbuatannya tidak dapat disembunyikan, dia datang dengan gementar lalu sujud di hadapan Yesus dan menceritakan kepada-Nya di hadapan orang ramai itu sebabnya dia menyentuh Yesus serta bagaimana dia sembuh seketika itu juga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 8:47

Ketika
<1161>
perempuan
<1135>
itu melihat
<1492>
, bahwa
<3754>
perbuatannya itu ketahuan
<2990>
, ia datang
<2064>
dengan gemetar
<5141>
, tersungkur
<4363>
di depan-Nya
<1799>
dan
<2532>
menceriterakan
<518>
kepada orang banyak
<2992>
apa
<3739>
sebabnya
<156>
ia menjamah
<680>
Dia
<846>
dan
<2532>
bahwa
<5613>
ia
<2390> <0>
seketika itu juga
<3916>
menjadi sembuh
<0> <2390>
.

[<3756> <846> <1223> <3956>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 8:47

Tetapi
<1161>
apabila perempuan
<1135>
itu tampak
<1492>
akan dirinya tiada
<3756>
dapat bersembunyi
<2990>
, datanglah
<2064>
ia dengan geletarnya
<5141>
, lalu
<2532>
sujud
<4363>
di hadapan
<1223>
Yesus sambil menyatakan
<518>
di hadapan
<1799>
segenap
<3956>
kaum
<2992>
itu sebabnya
<156>
ia menjamah
<680>
Dia
<846>
, dan
<2532>
peri bagaimana
<5613>
ia sembuh
<2390>
pada ketika itu juga
<3916>
.
AYT ITL
Ketika perempuan
<1135>
itu melihat
<1492>
bahwa
<3754>
ia tidak dapat
<3756>
menyembunyikan
<2990>
diri, ia datang
<2064>
kepada Yesus dengan gemetar
<5141>
dan
<2532>
bersujud di hadapan-Nya
<4363> <846>
. Di depan
<1799>
semua
<3956>
orang
<2992>
, ia menceritakan
<518>
mengapa
<156>
ia menyentuh
<680>
Yesus
<846>
, dan
<2532>
bagaimana ia dengan seketika
<3916>
disembuhkan
<2390>
.

[<1161> <1223> <3739> <5613>]
AVB ITL
Apabila
<1161>
perempuan
<1135>
itu
<3754>
mengetahui
<1492>
perbuatannya tidak
<3756>
dapat disembunyikan
<2990>
, dia datang
<2064>
dengan gementar
<5141>
lalu
<2532>
sujud
<4363>
di hadapan Yesus
<846> <0>
dan menceritakan
<518>
kepada-Nya
<0> <846>
di hadapan
<1799>
orang ramai
<2992>
itu sebabnya
<156>
dia menyentuh
<680>
Yesus
<846>
serta
<2532>
bagaimana dia sembuh
<2390>
seketika
<3916>
itu juga.

[<1223> <3739> <3956> <5613>]
GREEK WH
ιδουσα
<1492> <5631>
V-2AAP-NSF
δε
<1161>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
οτι
<3754>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ελαθεν
<2990> <5627>
V-2AAI-3S
τρεμουσα
<5141> <5723>
V-PAP-NSF
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
προσπεσουσα
<4363> <5631>
V-2AAP-NSF
αυτω
<846>
P-DSM
δι
<1223>
PREP
ην
<3739>
R-ASF
αιτιαν
<156>
N-ASF
ηψατο
<680> <5662>
V-ADI-3S
αυτου
<846>
P-GSM
απηγγειλεν
<518> <5656>
V-AAI-3S
ενωπιον
<1799>
ADV
παντος
<3956>
A-GSM
του
<3588>
T-GSM
λαου
<2992>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ως
<5613>
ADV
ιαθη
<2390> <5681>
V-API-3S
παραχρημα
<3916>
ADV
GREEK SR
ιδουσα
Ἰδοῦσα
ὁράω
<3708>
V-PAANFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
η


<3588>
E-NFS
γυνη
γυνὴ
γυνή
<1135>
N-NFS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ελαθεν
ἔλαθεν,
λανθάνω
<2990>
V-IAA3S
τρεμουσα
τρέμουσα
τρέμω
<5141>
V-PPANFS
ηλθεν
ἦλθεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
προσπεσουσα
προσπεσοῦσα
προσπίπτω
<4363>
V-PAANFS
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
δι
διʼ
διά
<1223>
P
ην
ἣν
ὅς
<3739>
E-AFS
αιτιαν
αἰτίαν
αἰτία
<156>
N-AFS
ηψατο
ἥψατο
ἅπτω
<681>
V-IAM3S
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
απηγγειλεν
ἀπήγγειλεν
ἀπαγγέλλω
<518>
V-IAA3S
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
παντοσ
παντὸς
πᾶς
<3956>
E-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
λαου
λαοῦ,
λαός
<2992>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
D
ιαθη
ἰάθη
ἰάομαι
<2390>
V-IAP3S
παραχρημα
παραχρῆμα.
παραχρῆμα
<3916>
D
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 8:47

Ketika perempuan 1  itu melihat, bahwa perbuatannya itu ketahuan, ia datang 2  dengan gemetar, tersungkur di depan-Nya dan menceriterakan 3  kepada orang banyak apa sebabnya ia menjamah Dia dan bahwa ia seketika itu juga menjadi sembuh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA