Lukas 9:21 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 9:21 |
Lalu Yesus melarang mereka dengan keras, supaya mereka jangan memberitahukan hal itu kepada siapapun. d |
| AYT (2018) | Akan tetapi, Yesus memperingatkan mereka dengan keras dan memerintahkan mereka untuk tidak memberi tahu siapa pun tentang hal ini. |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 9:21 |
Maka dipesankan-Nya amat sangat kepada mereka itu sambil melarang jangan mengatakan yang demikian kepada seorang jua pun, |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 9:21 |
Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Jangan sekali-kali memberitahukan hal itu kepada siapa pun." |
| TSI (2014) | Lalu Yesus dengan tegas melarang mereka memberitahukan hal itu kepada siapa pun. |
| MILT (2008) | Dan sambil memperingatkan mereka, Dia memerintahkan agar tidak mengatakan hal ini kepada siapa pun, |
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu Ia mengingatkan mereka supaya mereka jangan memberitahukan hal itu kepada siapa pun. |
| AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 9:21 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 9:21 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 9:21 |
1 Lalu Yesus melarang mereka dengan keras, supaya mereka jangan memberitahukan hal itu kepada siapapun. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

