Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 18:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 18:14

Ketika Paulus hendak mulai berbicara, berkatalah Galio kepada orang-orang Yahudi itu: "Hai orang-orang Yahudi, jika sekiranya dakwaanmu mengenai suatu pelanggaran atau kejahatan, sudahlah sepatutnya aku menerima perkaramu,

AYT (2018)

Akan tetapi, ketika Paulus hampir membuka mulutnya, Galio berkata kepada orang-orang Yahudi itu, “Jika ini adalah suatu persoalan pelanggaran atau kejahatan yang keji, hai orang-orang Yahudi, aku patut bertanggung jawab atas perkaramu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 18:14

Tetapi tatkala Paulus hendak membuka mulutnya, berkatalah Galio kepada orang-orang Yahudi itu, "Hai orang Yahudi, jikalau sesungguhnya itu suatu perkara yang salah atau kejahatan yang keji, patutlah aku dengan sabar mendengar kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 18:14

Begitu Paulus mau menjawab, Galio sudah berkata kepada orang-orang Yahudi, "Hai orang-orang Yahudi! Kalau yang diadukan ini suatu pelanggaran atau suatu kejahatan, memang sepatutnya saya sabar mendengar pengaduanmu ini.

TSI (2014)

Begitu Paulus mau berbicara, Galio menjawab mereka, “Kalau kalian orang Yahudi melaporkan dia karena berbuat kesalahan atau suatu kejahatan, saya akan bersabar mendengarkan kalian.

MILT (2008)

Namun ketika Paulus akan segera membuka mulut, berkatalah Galio kepada orang-orang Yahudi itu, "Hai orang-orang Yahudi, sekiranya benar kemudian ada sesuatu kesalahan, atau suatu perbuatan salah yang jahat, sesuai dengan permasalahannya, aku bertenggang rasa denganmu;

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Paul baru akan berbicara, Galio berkata kepada orang-orang Israil itu, "Hai kamu, orang-orang Israil! Kalau perkara ini adalah masalah pelanggaran hukum atau kejahatan, patutlah aku bersabar mendengarkan keluhanmu!

AVB (2015)

Apabila Paulus hendak menjawab, Galio berkata, “Hai orang Yahudi, jika perkara ini tentang kesalahan atau jenayah, patutlah aku bersabar mendengarnya;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 18:14

Ketika Paulus
<3972>
hendak
<3195>
mulai
<455>
berbicara
<4750>
, berkatalah
<2036>
Galio
<1058>
kepada
<4314>
orang-orang Yahudi
<2453>
itu: "Hai
<5599>
orang-orang Yahudi
<2453>
, jika
<1487>
sekiranya
<3303> <1510>
dakwaanmu
<92>
mengenai suatu
<5100>
pelanggaran
<4467>
atau
<2228>
kejahatan
<4190>
, sudahlah sepatutnya aku menerima
<430>
perkaramu
<3056>
,

[<1161> <2596> <302> <5216>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 18:14

Tetapi
<1161>
tatkala Paulus
<3972>
hendak
<3195>
membuka
<455>
mulutnya
<4750>
, berkatalah
<2036>
Galio
<1058>
kepada
<4314>
orang-orang Yahudi
<2453>
itu, "Hai
<5599>
orang Yahudi
<2453>
, jikalau
<1487>
sesungguhnya
<3303>
itu suatu
<5100>
perkara yang salah
<92>
atau
<2228>
kejahatan
<4190>
yang keji
<4467>
, patutlah aku dengan sabar
<430>
mendengar kamu
<5216>
.
AYT ITL
Akan
<3195>
tetapi
<1161>
, ketika Paulus
<3972>
hampir membuka
<455>
mulutnya
<4750>
, Galio
<1058>
berkata
<2036>
kepada
<4314>
orang-orang Yahudi
<2453>
itu, "Jika
<1487>
ini adalah
<1510>
suatu
<5100>
persoalan pelanggaran
<92>
atau
<2228>
kejahatan
<4467>
yang keji
<4190>
, hai
<5599>
orang-orang Yahudi
<2453>
, aku patut bertanggung jawab
<430>
atas
<2596>
perkaramu
<3056>
.

[<3303> <302> <5216>]
AVB ITL
Apabila Paulus
<3972>
hendak
<3195>
menjawab
<4750>
, Galio
<1058>
berkata
<2036>
, “Hai orang Yahudi
<2453>
, jika
<1487>
perkara ini
<5100>
tentang kesalahan
<92>
atau
<2228>
jenayah
<4467> <4190>
, patutlah
<3056>
aku bersabar mendengarnya
<430>
;

[<1161> <455> <4314> <3303> <1510> <5599> <2453> <2596> <302> <5216>]
GREEK
μελλοντος
<3195> <5723>
V-PAP-GSM
δε
<1161>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
παυλου
<3972>
N-GSM
ανοιγειν
<455> <5721>
V-PAN
το
<3588>
T-ASN
στομα
<4750>
N-ASN
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
γαλλιων
<1058>
N-NSM
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
ιουδαιους
<2453>
A-APM
ει
<1487>
COND
μεν
<3303>
PRT
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
αδικημα
<92>
N-NSN
τι
<5100>
X-NSN
η
<2228>
PRT
ραδιουργημα
<4467>
N-NSN
πονηρον
<4190>
A-NSN
ω
<5599>
INJ
ιουδαιοι
<2453>
A-VPM
κατα
<2596>
PREP
λογον
<3056>
N-ASM
αν
<302>
PRT
ανεσχομην
<430> <5639>
V-2AMI-1S
υμων
<5216>
P-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 18:14

Ketika Paulus 1  hendak mulai berbicara, berkatalah Galio kepada orang-orang Yahudi itu: "Hai orang-orang Yahudi, jika 2  sekiranya dakwaanmu mengenai suatu pelanggaran atau kejahatan, sudahlah sepatutnya aku menerima 3  perkaramu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA