Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 15:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 15:24

aku harap dalam perjalananku ke Spanyol i  aku dapat singgah di tempatmu dan bertemu dengan kamu, sehingga kamu dapat mengantarkan j  aku ke sana, setelah aku seketika menikmati pertemuan dengan kamu.

AYT (2018)

saat nanti aku pergi ke Spanyol, aku berharap dapat singgah dan bertemu denganmu sehingga kamu dapat membantu perjalananku ke sana, setelah terlebih dahulu aku menikmati kebersamaan denganmu untuk sementara waktu.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 15:24

apabila aku berangkat ke negeri Ispanyol, maka aku harap, di dalam perjalananku, singgah kepadamu dan kamulah mengantar aku ke sana, sesudah dapat aku dahulu memuaskan hatiku di dalam sedikit hal dengan kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 15:24

Nanti kalau saya lewat kotamu dalam perjalanan saya ke Spanyol, saya harap dapat bertemu dengan kalian dan bergembira sebentar dengan kalian. Sesudah itu saya harap kalian dapat membantu saya untuk perjalanan saya ke Spanyol itu.

TSI (2014)

Karena itu, saya berharap dalam perjalanan ke Spanyol nanti, saya dapat singgah di Roma dan mengunjungi kalian. Setelah kita menikmati pertemuan sebentar, kalian bisa menolong saya meneruskan perjalanan ke Spanyol.

MILT (2008)

maka bilamana aku pergi ke Spanyol, aku akan singgah kepadamu, karena sambil melintas aku berharap dapat menjumpaimu, bahkan diantar oleh kamu ke sana, apabila aku telah terlebih dahulu disukacitakan bersamamu barang sesaat.

Shellabear 2011 (2011)

aku berharap dapat singgah ke tempatmu ketika aku pergi ke negeri Spanyol, dan bertemu denganmu. Aku pun berharap supaya kamu mau menolong aku dalam melanjutkan perjalananku ke sana, setelah aku sejenak menikmati kunjunganku di tengah-tengah kamu.

AVB (2015)

aku berharap dapat singgah di tempatmu ketika aku ke Sepanyol dan dapat bertemu denganmu. Aku juga berharap kamu akan membantuku meneruskan perjalanan ke sana setelah sejenak aku bergembira bersamamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 15:24

aku harap
<1679>
dalam perjalananku
<4198>
ke
<1519>
Spanyol
<4681>
aku dapat singgah
<1279>
di tempatmu dan bertemu
<2300>
dengan kamu
<5209>
, sehingga
<2532>
kamu
<5216>
dapat mengantarkan
<4311>
aku ke sana
<1563>
, setelah aku
<1705> <0>
seketika menikmati
<0> <1705>
pertemuan dengan kamu.

[<5613> <302> <1063> <5259> <1437> <5216> <4412> <575> <3313>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 15:24

apabila
<5613> <302>
aku berangkat
<302> <4198>
ke
<1519>
negeri Ispanyol
<4681>
, maka aku harap
<1679>
, di dalam perjalananku, singgah
<1063> <1279> <2300> <5259>
kepadamu
<5209>
dan
<2532>
kamulah
<5216>
mengantar
<4311>
aku ke sana
<1563>
, sesudah
<1437>
dapat aku dahulu
<4412>
memuaskan
<1705>
hatiku di dalam sedikit hal
<575> <3313>
dengan kamu
<5216>
.
AYT ITL
maka ketika
<5613>
aku pergi
<4198>
ke
<1519>
Spanyol
<4681>
, aku berharap
<1679>
dapat singgah
<1279>
dan bertemu
<2300>
denganmu
<5209>
sehingga kamu
<5216>
dapat membantuku
<4311>
ke sana
<1563>
, setelah terlebih dahulu
<4412>
aku disukacitakan
<1705>
bersamamu
<5216>
untuk
<575>
sesaat
<3313>
.

[<302> <1063> <2532> <5259> <1437>]
AVB ITL
aku berharap
<1679>
dapat singgah di tempatmu ketika aku ke Sepanyol
<4681>
dan dapat bertemu
<2300>
denganmu
<5209>
. Aku juga
<2532>
berharap kamu
<5216>
akan membantuku meneruskan perjalanan
<4311>
ke sana
<1563>
setelah sejenak aku
<5216>
bergembira
<1705>
bersamamu
<3313>
.

[<5613> <302> <4198> <1519> <1063> <1279> <5259> <1437> <4412> <575>]
GREEK WH
ως
<5613>
ADV
αν
<302>
PRT
πορευωμαι
<4198> <5741>
V-PNS-1S
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
σπανιαν
<4681>
N-ASF
ελπιζω
<1679> <5719>
V-PAI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
διαπορευομενος
<1279> <5740>
V-PNP-NSM
θεασασθαι
<2300> <5664>
V-ADN
υμας
<5209>
P-2AP
και
<2532>
CONJ
υφ
<5259>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
προπεμφθηναι
<4311> <5683>
V-APN
εκει
<1563>
ADV
εαν
<1437>
COND
υμων
<5216>
P-2GP
πρωτον
<4412>
ADV
απο
<575>
PREP
μερους
<3313>
N-GSN
εμπλησθω
<1705> <5686>
V-APS-1S
GREEK SR
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
πορευωμαι
πορεύωμαι
πορεύω
<4198>
V-SPM1S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
σπανιαν
Σπανίαν,
Σπανία
<4681>
N-AFS
ελπιζω
ἐλπίζω
ἐλπίζω
<1679>
V-IPA1S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
διαπορευομενοσ
διαπορευόμενος
διαπορεύω
<1279>
V-PPMNMS
θεασασθαι
θεάσασθαι
θεάω
<2300>
V-NAM
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
και
καὶ
καί
<2532>
C
υφ
ὑφʼ
ὑπό
<5259>
P
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
προπεμφθηναι
προπεμφθῆναι
προπέμπω
<4311>
V-NAP
εκει
ἐκεῖ,
ἐκεῖ
<1563>
D
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
πρωτον
πρῶτον
πρῶτον
<4412>
D
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
μερουσ
μέρους
μέρος
<3313>
N-GNS
εμπλησθω
ἐμπλησθῶ.
ἐμπλήθω
<1705>
V-SAP1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 15:24

4 aku 5  harap dalam perjalananku 1  ke Spanyol 2  aku dapat singgah di tempatmu dan bertemu dengan kamu 6 , sehingga 3  kamu dapat mengantarkan 3  aku ke sana, setelah aku seketika menikmati 5  pertemuan dengan kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA