Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 3:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 3:5

Dan Musa memang setia dalam segenap rumah z  Allah sebagai pelayan a  untuk memberi kesaksian tentang apa yang akan diberitakan kemudian,

AYT (2018)

Musa setia dalam seluruh rumah Allah sebagai seorang pelayan, untuk memberi kesaksian kepada hal-hal yang akan dikatakan di kemudian hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 3:5

Adapun Musa itu setiawan di dalam segenap isi rumah Allah seperti hamba, akan menyatakan segala perkara yang akan difirmankan kelak,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 3:5

Musa setia sebagai pelayan di dalam Rumah Allah dan menyampaikan hal-hal yang akan diberitahukan oleh Allah pada masa yang akan datang.

TSI (2014)

Musa memang setia dalam pelayanannya bagi keluarga Allah, tetapi dia hanyalah pengurus, dan pelayanan Musa hanya menggambarkan berita yang akan Allah sampaikan kepada kita melalui Kristus.

MILT (2008)

Dan Musa benar-benar setia di dalam seluruh bait-Nya seperti seorang pelayan, sebagai suatu kesaksian yang akan dipercakapkan;

Shellabear 2011 (2011)

Memang Musa, sebagai seorang abdi, setia dalam mengurus segenap isi rumah Allah, untuk memberi kesaksian tentang hal-hal yang akan disabdakan Allah pada masa yang akan datang.

AVB (2015)

Musa memang setia dalam seisi Rumah Allah sebagai seorang khadam, untuk kesaksian terhadap segala perkara yang akan dikatakan kemudian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 3:5

Dan
<2532>
Musa
<3475>
memang
<3303>
setia
<4103>
dalam
<1722>
segenap
<3650>
rumah
<3624>
Allah
<846>
sebagai
<5613>
pelayan
<2324>
untuk
<1519>
memberi kesaksian
<3142>
tentang apa yang akan diberitakan
<2980>
kemudian,
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 3:5

Adapun
<2532>
Musa
<3475>
itu setiawan
<4103>
di
<1722>
dalam segenap
<3650>
isi rumah
<3624>
Allah seperti
<5613>
hamba, akan menyatakan segala perkara yang akan difirmankan
<2324>
kelak,
AYT ITL
Musa
<3475>
setia
<4103>
dalam
<1722>
seluruh
<3650>
rumah
<3624>
Allah
<846>
sebagai
<5613>
seorang pelayan
<2324>
, untuk
<1519>
memberi kesaksian
<3142>
kepada hal-hal yang
<3588>
akan dikatakan
<2980>
di kemudian hari.

[<2532> <3303>]
AVB ITL
Musa
<3475>
memang
<3303>
setia
<4103>
dalam
<1722>
seisi
<3650>
Rumah
<3624>
Allah
<846>
sebagai
<5613>
seorang khadam
<2324>
, untuk
<1519>
kesaksian
<3142>
terhadap segala perkara yang akan dikatakan
<2980>
kemudian.

[<2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
μωυσης
<3475>
N-NSM
μεν
<3303>
PRT
πιστος
<4103>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
ολω
<3650>
A-DSM
τω
<3588>
T-DSM
οικω
<3624>
N-DSM
αυτου
<846>
P-GSM
ως
<5613>
ADV
θεραπων
<2324>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
μαρτυριον
<3142>
N-ASN
των
<3588>
T-GPN
λαληθησομενων
<2980> <5702>
V-FPP-GPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 3:5

Dan Musa memang setia 1  dalam segenap rumah Allah sebagai 2  pelayan untuk 3  memberi kesaksian tentang apa yang akan diberitakan kemudian,

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA