Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 21:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:9

Maka datanglah seorang dari ketujuh malaikat yang memegang ketujuh cawan, yang penuh dengan ketujuh malapetaka k  terakhir itu, lalu ia berkata kepadaku, katanya: "Marilah ke sini, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, l  mempelai Anak Domba 1 ."

AYT (2018)

Kemudian, satu dari tujuh malaikat yang memegang tujuh cawan yang penuh dengan tujuh bencana terakhir itu datang dan berkata kepadaku, “Marilah, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, istri Anak Domba itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 21:9

Maka datanglah seorang daripada ketujuh malaekat yang sudah memegang ketujuh bokor penuh dengan ketujuh bala yang akhir itu, lalu bertuturlah kepadaku, katanya, "Marilah aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan itu, yaitu isteri Anak domba itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 21:9

Satu dari antara ketujuh malaikat yang telah memegang wadah-wadah yang penuh dengan ketujuh bencana terakhir itu datang kepada saya dan berkata, "Mari! Aku akan tunjukkan kepadamu Pengantin, yaitu istri Anak Domba."

TSI (2014)

Kemudian salah satu dari tujuh malaikat yang memegang tujuh mangkuk berisi bencana-bencana terakhir tadi datang kepada saya. Dia berkata, “Marilah ke sini. Saya akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan Anak Domba, yaitu kesatuan seluruh jemaat-Nya. Mereka dipersatukan dengan Dia bagaikan dalam pernikahan.”

MILT (2008)

Dan datanglah kepadaku satu dari ketujuh malaikat yang memegang tujuh cawan yang penuh dengan tujuh bencana yang terakhir, dan dia berbicara dengan aku seraya mengatakan, "Kemarilah, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin wanita, mempelai Anak Domba itu."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian datanglah salah satu dari ketujuh malaikat yang memegang ketujuh cawan berisi ketujuh malapetaka yang terakhir itu. Ia berkata kepadaku, "Marilah, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, yaitu mempelai Anak Domba."

AVB (2015)

Kemudian satu daripada tujuh malaikat yang membawa tujuh mangkuk berisi tujuh wabak datang kepadaku dan berkata, “Marilah, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin, isteri Anak Domba.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 21:9

Maka
<2532>
datanglah
<2064>
seorang
<1520>
dari
<1537>
ketujuh
<2033>
malaikat
<32>
yang memegang
<2192>
ketujuh
<2033>
cawan
<5357>
, yang penuh
<1073>
dengan ketujuh
<2033>
malapetaka
<4127>
terakhir
<2078>
itu, lalu ia berkata
<2980>
kepadaku
<1700>
, katanya: "Marilah
<1204>
ke sini, aku akan menunjukkan
<1166>
kepadamu pengantin perempuan
<3565> <1135>
, mempelai Anak Domba
<721>
."

[<2532> <3326> <3004> <4671>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 21:9

Maka
<2532>
datanglah
<2064>
seorang
<1520>
daripada
<1537>
ketujuh
<2033>
malaekat
<32>
yang sudah memegang
<2192>
ketujuh
<2033>
bokor
<5357>
penuh
<1073>
dengan ketujuh
<2033>
bala
<4127>
yang akhir
<2078>
itu, lalu
<2532>
bertuturlah
<2980>
kepadaku
<1700>
, katanya
<3004>
, "Marilah
<1204>
aku akan menunjukkan
<1166>
kepadamu
<4671>
pengantin
<3565>
perempuan itu, yaitu isteri
<1135>
Anak domba
<721>
itu."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, satu
<1520>
dari
<1537>
tujuh
<2033>
malaikat
<32>
yang
<3588>
memegang
<2192>
tujuh
<2033>
cawan
<5357>
yang
<3588>
penuh
<1073>
dengan tujuh
<2033>
bencana
<4127>
terakhir
<2078>
itu datang
<2064>
dan
<2532>
berkata
<2980>
kepadaku
<3326> <1700>
, "Marilah
<1204>
, aku akan menunjukkan
<1166>
kepadamu
<4671>
pengantin perempuan
<3565>
, istri
<1135>
Anak Domba
<721>
itu."

[<3004>]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
satu
<1520>
daripada
<1537>
tujuh
<2033>
malaikat
<32>
yang
<3588>
membawa
<2192>
tujuh
<2033>
mangkuk
<5357>
berisi
<1073>
tujuh
<2033>
wabak
<4127>
datang kepadaku dan
<2532>
berkata
<2980>
, “Marilah
<1204>
, aku akan menunjukkan
<1166>
kepadamu
<4671>
pengantin
<3565>
, isteri
<1135>
Anak Domba
<721>
.”

[<2064> <2078> <3326> <1700> <3004>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1520>
A-NSM
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
επτα
<2033>
A-NUI
αγγελων
<32>
N-GPM
των
<3588>
T-GPM
εχοντων
<2192> <5723>
V-PAP-GPM
τας
<3588>
T-APF
επτα
<2033>
A-NUI
φιαλας
<5357>
N-APF
των
<3588>
T-GPF
γεμοντων
<1073> <5723>
V-PAP-GPF
των
<3588>
T-GPF
επτα
<2033>
A-NUI
πληγων
<4127>
N-GPF
των
<3588>
T-GPF
εσχατων
<2078>
A-GPF
και
<2532>
CONJ
ελαλησεν
<2980> <5656>
V-AAI-3S
μετ
<3326>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
δευρο
<1204> <5773>
V-XXM-2S
δειξω
<1166> <5692>
V-FAI-1S
σοι
<4671>
P-2DS
την
<3588>
T-ASF
νυμφην
<3565>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
γυναικα
<1135>
N-ASF
του
<3588>
T-GSN
αρνιου
<721>
N-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:9

Maka datanglah seorang dari ketujuh malaikat yang memegang ketujuh cawan, yang penuh dengan ketujuh malapetaka k  terakhir itu, lalu ia berkata kepadaku, katanya: "Marilah ke sini, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, l  mempelai Anak Domba 1 ."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 21:9

1 Maka datanglah seorang dari ketujuh malaikat yang memegang ketujuh cawan, yang penuh dengan ketujuh malapetaka terakhir itu, lalu ia berkata kepadaku, katanya: "Marilah ke sini, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, mempelai Anak Domba 2 ."

Catatan Full Life

Why 21:9 1

Nas : Wahy 21:9

Metafora untuk kota yang baru ini berarti bahwa umat Allah akan tinggal di dalamnya. Yohanes memakai bahasa simbolis untuk melukiskan Kota yang Kudus, yang kemuliaannya tidak dapat dipahami seluruhnya oleh pengertian manusia (lih. Wahy 21:9-22:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA